The Spirits' book » BOOK FIRST - CAUSES » CHAPTER III - CREATION » Plurality of worlds Le Livre des Esprits » Livre Premier - Les causes premières » Chapitre III - Création » Pluralité des mondes

55. Are all the globes that revolve in space inhabited?

"Yes; and the people of the earth are far from being, as you suppose, the first in intelligence, goodness, and general development. There are many men having a high opinion of themselves who even imagine that your little globe alone, of all the countless myriads of globes around you, has the privilege of being inhabited by reasoning beings. They fancy that God has created the universe only for them. Insensate vanity!"

 

God has peopled the globes of the universe with living beings, all of whom concur in working out the aims of His providence. To believe that the presence of living beings is confined to the one point of the universe inhabited by us is to cast a doubt on the wisdom of God, who has made nothing in vain, and who must therefore have assigned to all the other globes of the universe a destination more important than that of gratifying our eyes with the spectacle of a starry night. Moreover, there is nothing in the position, size, or physical constitution of the earth to warrant the supposition that it alone, of the countless myriads of globes disseminated throughout the infinity of apace, has the privilege of being inhabited.

 

56. Is the physical constitution of all globes the same?

"No; they do not at all resemble one another."

 

57. The physical constitution of the various worlds not being the same for all, does it follow that the beings who inhabit them have different organisations?

"Undoubtedly it does; just as, in your world, fishes are organised for living in the water, and birds for living in the air."

 

58. Are the planets furthest removed from the sun stinted in light and heat, the sun only appearing to them of the size of one of the fixed stars?

"Do you suppose that there are no other sources of light and heat than the sun? And do you count for nothing the action of electricity, which, in certain worlds, plays a very much more important part than in your earth? Besides, how do you know that the beings of those worlds see in the same manner as you do, and with the aid of organs such as yours?"

The conditions of existence for the beings who inhabit the various worlds must be supposed to be appropriate to the sphere in which they are destined to live. If we had never seen fishes, we should be at a loss to understand how any living beings could exist in the sea. So in regard to all the other worlds, which doubtless contain elements that are unknown to us. In our own earth, are not the long polar nights illumined by the electrical displays of the aurora borealis? Is it impossible that, in certain worlds, electricity may be more abundant than in ours, and may subserve, in its general economy, various important uses not imaginable by us? And may not those worlds contain in themselves the sources of the heat and light required by their inhabitants?


55. Tous les globes qui circulent dans l'espace sont-ils habités ?

« Oui, et l'homme de la terre est loin d'être, comme il le croit, le premier en intelligence, en bonté et en perfection. Il y a pourtant des hommes qui se croient bien forts, qui s'imaginent que ce petit globe a seul le privilège d'avoir des êtres raisonnables. Orgueil et vanité ! Ils croient que Dieu a créé l'univers pour eux seuls. »

Dieu a peuplé les mondes d'êtres vivants, qui tous concourent au but final de la Providence. Croire les êtres vivants limités au seul point que nous habitons dans l'univers, serait mettre en doute la sagesse de Dieu qui n'a rien fait d'inutile ; il a dû assigner à ces mondes un but plus sérieux que celui de récréer notre vue. Rien d'ailleurs, ni dans la position, ni dans le volume, ni dans la constitution physique de la terre, ne peut raisonnablement faire supposer qu'elle a seule le privilège d'être habitée à l'exclusion de tant de milliers de mondes semblables.

56. La constitution physique des différents globes est-elle la même ?

« Non ; ils ne se ressemblent nullement. »

57. La constitution physique des mondes n'étant pas la même pour tous, s'ensuit-il pour les êtres qui les habitent une organisation différente ?

« Sans doute, comme chez vous les poissons sont faits pour vivre dans l'eau et les oiseaux dans l'air. »

58. Les mondes qui sont le plus éloignés du soleil sont-ils privés de lumière et de chaleur, puisque le soleil ne se montre à eux que sous l'apparence d'une étoile ?

« Croyez-vous donc qu'il n'y ait pas d'autres sources de lumière et de chaleur que le soleil ; et comptez-vous pour rien l'électricité qui, dans certains mondes, joue un rôle qui vous est inconnu, et bien autrement important que sur la terre ? D'ailleurs, il n'est pas dit que tous les êtres soient de la même matière que vous, et avec des organes conformés comme les vôtres. »

Les conditions d'existence des êtres qui habitent les différents mondes doivent être appropriées au milieu dans lequel ils sont appelés à vivre. Si nous n'avions jamais vu de poissons, nous ne comprendrions pas que des êtres pussent vivre dans l'eau. Il en est ainsi des autres mondes qui renferment sans doute des éléments qui nous sont inconnus. Ne voyons-nous pas, sur la terre, les longues nuits polaires éclairées par l'électricité des aurores boréales ? Y a-t-il rien d'impossible à ce que, dans certains mondes, l'électricité soit plus abondante que sur la terre et y joue un rôle général dont nous ne pouvons comprendre les effets ? Ces mondes peuvent donc renfermer en eux-mêmes les sources de chaleur et de lumière nécessaires à leurs habitants.


TEXTS RELATED: