The Gospel according to Spiritism » CHAPTER 9 - BLESSED ARE THE MEEK AND THE PEACEMAKERS » INSULTS AND VIOLENCE L'Évangile selon le Spiritisme » Chapitre IX - Bienheureux ceux qui sont doux et pacifiques » Injures et violences

1.    Blessed are the meek: for they shall inherit the earth (Matthew, 5: 5).

 

2.    Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God (Matthew, 5: 9).

 

3. Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgement: but I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgement: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council; and whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire (Matthew, 5.. 21 & 22).

 

4. By these maxims Jesus makes meekness, moderation, docility, affability and patience the Law. Consequently condemning violence, anger and all discourteous expressions towards others. For example, Raca was a disdainful expression amongst the Hebrews meaning a worthless person, and was accompanied by pronounced spitting and turning the head to one side. At one point Jesus goes so far as to threaten anyone who says to another - you are insane - with the fire of hell. It therefore becomes evident that here, as in all circumstances, the intention aggravates or lessens the offence. But why should a simple word become something so grave as to warrant such severe reproof? This is because every offensive word expresses a sentiment that is contrary to the laws of love and charity, which preside over all human relationships, and between them maintain cordiality and union. By sustaining hate and animosity we are undermining reciprocated benevolence and fraternity. In short, it is because next to humility before God, charity to your neighbour is the first law of all Christians.

 

5. But what did Jesus mean by the words "Blessed are the meek, for they shall inherit the earth," when He had recommended that mankind renounce all worldly goods after having promised those of Heaven?

While awaiting heavenly riches, mankind has need of the Earth on which to live. Jesus is only recommending that we do not give more importance to worldly goods than to the others. By these words He wishes to say that till now worldly goods have been monopolized by those who are violent, to the detriment of the meek and pacific, who frequently lack even the necessities of life while others have superfluity. Jesus promises justice will be done on Earth as it is in Heaven because the meek will be called God's children. When humanity submits itself to the law of love and charity, then selfishness will cease to exist; the weak and peaceful will no longer be exploited or crushed by the strong and violent. This will be the condition of the Earth when this planet becomes a happy world because it has rid itself of all evil, according to the law of progress and the promise made by Jesus.

 


1. Bienheureux ceux qui sont doux, parce qu'ils posséderont la terre. (Saint Matthieu, ch. V, v. 4.)

2. Bienheureux les pacifiques, parce qu’ils seront appelés enfants de Dieu. (Id., v. 9.)

3. Vous avez appris qu'il a été dit aux Anciens : Vous ne tuerez point, et quiconque tuera méritera d'être condamné par le jugement. - Mais moi je vous dis que quiconque se mettra en colère contre son frère méritera d'être condamné par le jugement ; que celui qui dira à son frère : Racca, méritera d'être condamné par le conseil ; et que celui qui lui dira : Vous êtes fou, méritera d'être condamné au feu de l'enfer. (Id., v. 21, 22.)

4. Par ces maximes, Jésus fait une loi de la douceur, de la modération, de la mansuétude, de l'affabilité et de la patience ; il condamne par conséquent la violence, la colère et même toute expression désobligeante à l'égard de ses semblables. Racca était chez les Hébreux un terme de mépris qui signifiait homme de rien, et se prononçait en crachant et en détournant la tête. Il va même plus loin, puisqu'il menace du feu de l'enfer celui qui dira à son frère : Vous êtes fou.

Il est évident qu'ici, comme en toute circonstance, l'intention aggrave ou atténue la faute ; mais en quoi une simple parole peut-elle avoir assez de gravité pour mériter une réprobation si sévère ? C'est que toute parole offensante est l'expression d'un sentiment contraire à la loi d'amour et de charité qui doit régler les rapports des hommes et maintenir entre eux la concorde et l'union ; que c'est une atteinte portée à la bienveillance réciproque et à la fraternité ; qu'elle entretient la haine et l'animosité ; enfin qu'après l'humilité envers Dieu, la charité envers le prochain est la première loi de tout chrétien.

5. Mais qu'entend Jésus par ces paroles : «Bienheureux ceux qui sont doux, parce qu'ils posséderont la terre,» lui qui dit de renoncer aux biens de ce monde et promet ceux du ciel ?

En attendant les biens du ciel, l'homme a besoin de ceux de la terre pour vivre ; seulement il lui recommande de ne point attacher à ces derniers plus d'importance qu'aux premiers.

Par ces paroles, il veut dire que, jusqu'à ce jour, les biens de la terre sont accaparés par les violents au préjudice de ceux qui sont doux et pacifiques ; que ceux-ci manquent souvent du nécessaire, tandis que d'autres ont le superflu ; il promet que justice leur sera rendue sur la terre comme dans le ciel, parce qu'ils sont appelés les enfants de Dieu. Lorsque la loi d'amour et de charité sera la loi de l'humanité, il n'y aura plus d'égoïsme ; le faible et le pacifique ne seront plus exploités ni écrasés par le fort et le violent. Tel sera l'état de la terre lorsque, selon la loi du progrès et la promesse de Jésus, elle sera devenue un monde heureux par l'expulsion des méchants.


TEXTS RELATED: