Spiritist Review 1859 » February » A forgotten night or Manouze, the witch (cont.) Revue Spirite 1859 » Février » Une nuit oubliée ou la sorcière Manouza

The one thousand and second night of the Arabic tales
dictated by the spirit of Frédéric Soulié

Third and final part

VII

-       Get up, said Nureddin, and follow me.

Nazara threw herself at his feet, crying, begging for clemency.

-       No clemency for such a fault, said the deceitful Sultan. Be prepared to die.

Nureddin felt really bad for speaking like that but looked forward to the moment when he could reveal himself.

Once Nazara realized that it was impossible to be heard, she followed him trembling. They returned to the bedroom. Nureddin then asked Nazara to dress up properly. Once she was ready and without any other explanation, Nureddin told her that along with Ozana (the dwarf) they would lead her to a suburb in Bagdad where she would find what she deserved. Next they covered themselves with large cloaks so that they could not be recognized and left the palace. But, oh! Horror! They had just transposed the palace doors when their looks changed before Nazara’s eyes; they were neither the Sultan nor Ozana, or the merchants, but Nureddin himself and Tanapla. They were all in shock, particularly Nazara, since they were so close to the Sultan quarters they were fast to move away in order not to be recognized. They had hardly arrived at Nureddin’s house to find it surrounded by a large number of the Sultan’s men, slaves and troops that were sent to have them arrested.

At the first sign of trouble Nureddin, Nazara and the dwarf sought refuge in the most far away room of the palace. The dwarf told them that they should not be afraid of anything. There was only one thing needed to avoid prison: to introduce the pinky finger of the left hand into their mouths and whistle three times. Nazara should do the same and they would thus become immediately invisible to the hostiles who wanted them arrested.

The uproar at the house proceeded to increase in an alarming fashion; Nazara and Nureddin then followed Tanapla’s advice: when the soldiers came into the room they found it empty. After a detailed search they left. Then the dwarf told Nureddin that they should do the opposite now and introduce the pinky finger of the right hand into their mouths and whistle three times. Once they did that they soon became what they were before.

The dwarf warned them that they were not safe in that house and that they should leave it for some time, until the Sultan’s rage had diminished. He then offered to follow them to his underground palace, where they would feel comfortable, while the means for their fearless return to Bagdad would be arranged in the best possible conditions.

VIII

Nureddin hesitated but Nazara insisted so much that he finally agreed. The dwarf then asked them to go to the garden and eat an orange facing east; they would be unnoticeably transported. Since they were suspicious, Tanapla then objected that he could not understand their misgivings after everything he had done for them.

Having gone down to the gardens and eaten the orange, as requested, they promptly felt elevated to a prodigious height. The couple then suddenly felt a strong vibration and a cold sensation, noticing that they were now going down at a very high speed. They saw nothing on the way down but when they recovered their awareness of the situation they found themselves in the basement, in a magnificent palace illuminated by twenty thousand candles.

Let us now leave our two lovers in their underground palace and return to our dwarf that we had left at Nureddin’s house. We saw that the Sultan had sent his soldiers to arrest the fugitives. After having searched the farthest corners of the house, as well as the gardens, and as they did not find anything, they had to go back and report their useless search to the Sultan.

Tanapla followed them all the way, showing a funny face, and once in a while he would ask how much would the Sultan pay to whoever delivered the two fugitives. And added: “If the Sultan is willing to allow me an audience of one hour I will tell him something that will calm him down and he will be very happy for getting rid of a woman like Nazara that has a bad genie and who would cast every possible disgrace over his head, had she remained there for a few moons.”

The chief of the eunuchs promised to take the message to the Sultan and to bring his answer back.

They had hardly arrived at the palace when the chief of the slaves came to tell him that his master was waiting for him; but warned him that he would be killed if he were trying to trick him.

Our little monster sped up to meet the Sultan. In the presence of that tough and strict man he bowed three times, according to the tradition before the prince of Bagdad.

-       What do you have to say? Asked the Sultan. You know what is waiting for you if you don’t tell the truth! Speak! I am listening.

-       Great Spirit, celestial moon, triad of suns, I will not tell you but the truth. Nazara is the daughter of the Black Fairy and the Genie of the Great Serpent of Hell. Her presence in your house would bring every imaginable plague: rain of serpents, eclipse of the sun, blue moon impeding the nocturnal loves; finally, all of your wishes would be denied and your women would become old before the night had finished. I could give you a proof of what I am telling you. I know what Nazara is. If you wish I will fetch her to convince you. There is only one way to avoid such disgraces. It is giving her to Nureddin. He is not what you think either: he is the son of Manouze, the witch and the Genie Rock of Diamond. If you allow them to get married, Manouze will protect you as a sign of recognition. If you refuse… Poor prince! I am sorry for you. Try it. You decide later.

The Sultan heard Tanapla’s words very calmly but then called a troop of armed men and commanded that the little monster be arrested until any event could demonstrate what he had just said.

Tanapla responded:

-       I thought I was dealing with a great prince; I see, however, that I was wrong and leave up to the genies the matter of revenging their children. Having said that he then followed those who came to arrest him.

IX

Only a few hours had passed since Tanapla was taken to prison when the sun was covered by a somber cloud, as if a veil covered the Earth; then a huge noise was heard and a giant came from inside a mountain, just outside town, stomping towards the Sultan’s palace.

I would not say that the Sultan was very calm. He was far from that. He trembled like a leaf from an orange tree. As the giant approached he ordered that all doors should be closed and that all soldiers should be in a state of readiness, in order to defend their prince. But, oh! What a surprise! Once the giant approached all doors were opened as if pushed by an invisible hand; then the giant advanced steadily towards the Sultan without a sign or a word. The Sultan got on his knees, before the giant, asking to have his life spared; he wanted to know what the giant demanded from him.

Prince! Said the giant, I don’t say much at this first encounter. I only warn you. Do as Tanapla has advised you to and we ensure that you have our protection. Otherwise you will suffer the consequences of your stubbornness.

That said, he left!

In the beginning the Sultan became awestruck but after a quarter of an hour he recovered from the scaring surprise and far from following Tanapla’s advice, he commanded that an edict be published, promising a magnificent reward to whom gave him the direction of the fugitives. Then he ordered that guards be placed at the entrance of the palace and around town and waited patiently. However, his patience did not last long, or even better, he was not given time to test it. Just on the second day an army showed up at the entrance of the city, seemingly coming from the depths of Earth. The soldiers wore moleskin for clothes and used turtle’s carapace as their shields; their axes were made of stones.

The guards wanted to resist but the formidable aspect of that army discouraged them, and dropping their weapons, they opened the doors without saying a word, keeping their posts, and the hostile army solemnly marched towards the palace. The Sultan wanted to resist their entry into his bedroom but, with great surprise, the guards fell asleep and the doors opened by themselves. After that the army commander firmly advanced towards the Sultan and said:

-       I came to tell you this: Observing your stubbornness, Tanapla sent us to look for you. Instead of remaining the Sultan of a people that you cannot govern, we will send you to the moles. You will become a mole and you will be a softened Sultan. Behold what you prefer: It is either this or you do what Tanapla told you to do. You have ten minutes to think about it.

X

The Sultan would rather resist, but , for his own good, after a few moments of consideration he agreed with the demands. He only wanted to impose one condition: that the fugitives would not live in his kingdom. He got the promise and immediately, without knowing how and where to, the army just disappeared before his eyes.

Now that the fate of the two lovers was perfectly guaranteed, let us return to them, observing that we have left them in the underground palace.

After a few minutes, astonished, enchanted by the aspect of the wonders surrounding them, they wanted to visit the palace and its surroundings. They saw amazing gardens and, a strange thing; they saw it almost as clearly as in the open sky. They approached the palace. All doors were open and there was an ongoing arrangement as if for a big party. They saw this magnificently dressed lady at the main door. Our fugitives did not promptly recognize her.  However, as they approached, they recognized Manouze, the witch. A completely transformed Manouze was no longer the dirty, old and crumbling rag. She was a lady of a certain age, but nice, bearing a magnificent poise.

-       Nureddin, said the witch, I promised you help and assistance. Today I will accomplish that promise. You are close to the end of your sufferings and will receive the price of your tenacity. Nazara will be your wife. Besides, I give you this palace. You will live here and you will be the king of a brave and thankful people. They are worth of you as you are worthy of reigning over them.

Following those words a harmonious melody was heard. A huge crowd of men and women came from all sides, all dressed up for a party. Noble gentlemen and great ladies kneeled before him. He was offered a golden crown, covered in diamonds, while he was told that they acknowledged him as their king; that the throne belonged to him as a paternal inheritance; that for 400 years they were enchanted by the will of perverse witches and such an enchantment could only end by Nureddin’s presence. Then a long speech was given about his virtues and Nazara’s virtues also. Manouze then said:

-       You are happy and I no longer have anything to do here. If one day you feel you need me, knock on the statue that is in the middle of your garden and I will attend immediately. After that she disappeared.

Nureddin and Nazara felt like keeping her longer in order to thank her for all the goodness that she showed towards them. After having talked for a while they returned to their vassals. The parties and celebrations lasted for eight days. His kingdom was long and happy. They lived thousands of years and I can tell you that they still live. The only thing is that their country has never been found, or even better, never known.

The End

 

OBSERVATION: We bring to the attention of the readers the observations that preceded this story, in the numbers of November 1858 and January 1859.

ALLAN KARDEC[1]



[1] Paris Typography Cosson & Co. Rue de Four-Saint-Germain, 43


 

Une nuit oubliée ou la sorcière Manouza,

Mille deuxième nuit des contes arabes,

Dictée par l'Esprit de Frédéric Soulié.

(TROISIÈME ET DERNIER ARTICLE.)

VII

- Levez-vous, lui dit Noureddin, et suivez-moi. Nazara se jeta tout éplorée à ses pieds et implora sa grâce. - Pas de pitié pour une telle faute, dit le prétendu sultan; apprêtez-vous à mourir. Noureddin souffrit beaucoup de lui tenir un pareil langage, mais il ne jugea pas le moment venu pour se faire connaître.

Nazara voyant qu'il était impossible de le fléchir, le suivit en tremblant. Ils retournèrent aux appartements; là Noureddin dit à Nazara d'aller mettre des habits plus convenables; puis, la toilette étant achevée, sans autre explication, il lui dit qu'ils allaient, lui et Ozana (le nain) la conduire dans un faubourg de Bagdad où elle trouverait ce qu'elle méritait. Ils se couvrirent tous les trois de grands manteaux pour n'être pas reconnus et sortirent du palais. Mais, ô terreur! à peine en eurent-ils franchi les portes qu'ils changèrent d'aspect aux yeux de Nazara; ce n'était pas le sultan et Ozana, ni les marchands d'habits, mais Noureddin lui-même et Tanaple; ils furent si effrayés, Nazara surtout, de se voir si près de la demeure du sultan, qu'ils hâtèrent le pas de peur d'être reconnus.

A peine furent-ils entrés chez Noureddin, que la maison se trouva cernée par une foule d'hommes, d'esclaves et de troupes, envoyés par le sultan pour les arrêter.

Au premier bruit, Noureddin, Nazara et le nain s'étaient réfugiés dans l'appartement le plus retiré du palais. Là, le nain leur dit de ne pas s'effrayer; qu'il n'y avait qu'une chose à faire pour ne pas être pris, c'était de se mettre le petit doigt de la main gauche dans la bouche et de siffler trois fois; que Nazara devait faire de même, et qu'à l'instant ils deviendraient invisibles pour tous ceux qui voudraient s'emparer d'eux.

Le bruit continuant d'augmenter d'une manière alarmante, Nazara et Noureddin suivirent le conseil de Tanaple; lorsque les soldats pénétrèrent dans l'appartement ils le trouvèrent vide et se retirèrent après avoir fait les recherches les plus minutieuses. Alors le nain dit à Noureddin de faire le contraire de ce qu'ils avaient fait, c'est-à-dire de mettre le petit doigt de la main droite dans la bouche et de siffler trois fois; ils le firent, et aussitôt ils se trouvèrent ce qu'ils étaient auparavant.

Le nain leur fit ensuite remarquer que ne se trouvant pas en sûreté dans la maison, ils devaient la quitter pour quelque temps afin de laisser apaiser la colère du sultan. Il leur offrit en conséquence de les emmener dans son palais souterrain, où ils seraient fort à l'aise pendant qu'on aviserait aux moyens de tout arranger afin qu'ils pussent rentrer sans crainte à Bagdad, et dans les meilleures conditions possibles.

VIII

Noureddin hésitait, mais Nazara le pria tant, qu'il finit par consentir. Le nain leur dit d'aller dans le jardin, de manger une orange la tête tournée du côté du levant, et qu'alors ils seraient transportés sans s'en apercevoir. Ils eurent l'air de douter, mais Tanaple leur dit qu'il ne comprenait pas leur doute après ce qu'il avait fait pour eux.

Etant descendus dans le jardin et ayant mangé l'orange de la manière indiquée, ils se trouvèrent subitement enlevés à une hauteur prodigieuse; puis soudain ils éprouvèrent une forte secousse et un grand froid, et se sentirent descendre avec une grande vitesse. Ils ne virent rien pendant le trajet, mais lorsqu'ils eurent conscience de leur situation, ils se trouvèrent sous terre dans un magnifique palais éclairé par plus de vingt mille bougies.

Laissons nos amoureux dans leur palais souterrain et revenons à notre petit nain que nous avons laissé chez Noureddin. Vous savez que le sultan avait envoyé des soldats pour s'emparer des fugitifs; après avoir exploré les coins les plus retirés de l'habitation, ainsi que les jardins, ne trouvant rien, force leur fut de retourner rendre compte au sultan de leur démarche infructueuse.

Tanaple les avait accompagnés tout le long du chemin; il les regardait d'un air narquois, et de temps en temps leur demandait quel prix le sultan donnerait à celui qui lui ramènerait les deux fugitifs. - Si le sultan, ajouta-t-il, est disposé à m'accorder une heure d'audience, je lui dirai quelque chose qui l'apaisera, et il sera charmé d'être débarrassé d'une femme comme Nazara qui a en elle un mauvais génie, et qui eût fait descendre sur lui tous les malheurs possibles si elle y fût restée quelques lunes de plus. Le chef des Eunuques lui promit de faire sa commission et de lui transmettre la réponse du sultan.

Ils étaient à peine rentrés au palais que le chef des noirs vint lui dire que son maître l'attendait, le prévenant toutefois qu'il serait empalé s'il avançait des impostures.

Notre petit monstre s'empressa de se rendre chez le sultan. Arrivé devant cet homme dur et sévère, il s'inclina trois fois comme c'est l'habitude, devant les princes de Bagdad.

- Qu'as-tu à me dire lui demanda le sultan. Tu sais ce qui t'attend si tu ne dis pas la vérité. Parle; je t'écoute.

« Grand Esprit, céleste lune, triade de Soleils, je ne t'annonce que la vérité. Nazara est l'enfant de la fée Noire et du génie le Grand Serpent des Enfers. Sa présence chez toi t'amènerait toutes les plaies imaginables: pluie de serpents, soleil éclipsé, lune bleue empêchant les amours de nuit; tous tes désirs enfin auraient été contrariés, et tes femmes vieillies avant même qu'une lune soit passée. Je pourrais te donner une preuve de ce que j'avance; je sais où se trouve Nazara; si tu veux j'irai la chercher et tu pourras te convaincre par toi-même. Il n'est qu'un moyen d'éviter ces malheurs, c'est de la donner à Noureddin. Noureddin n'est pas non plus ce que tu penses; il est fils de la sorcière Manouza et du génie le Rocher de Diamant. Si tu les maries, en reconnaissance, Manouza te protégera; si tu refuses... Pauvre prince! je te plains. Fais-en l'essai; après cela tu décideras. »

Le sultan écouta avec assez de calme le discours de Tanaple; mais aussitôt après il appela une troupe d'hommes armés, et leur ordonna d'emprisonner le petit monstre jusqu'à ce qu'un événement fût venu le convaincre de ce qu'il venait d'entendre.

Je croyais, dit Tanaple, avoir affaire à un grand prince; mais je vois que je me suis trompé et je laisse aux génies le soin de venger leurs enfants. Cela dit, il suivit ceux qui étaient venus pour l'enfermer.

IX

Tanaple était à peine en prison depuis quelques heures, que le soleil se couvrit d'un nuage de couleur sombre, comme si un voile eût voulu le dérober à la terre; puis un grand bruit se fit entendre, et d'une montagne placée à l'entrée de la ville sortit un géant armé qui se dirigea vers le palais du sultan.

Je ne vous dirai pas que le sultan fût très calme, loin de là; il tremblait comme une feuille d'oranger qu'Eole aurait tourmentée. A l'approche du géant il ordonna de fermer toutes les portes, et à tous ses soldats de se tenir prêts, les armes à la main, pour défendre leur prince. Mais, ô stupéfaction! à l'approche du géant toutes les portes s'ouvrirent, comme poussées par une main secrète; puis, gravement, le géant s'avance vers le sultan, sans avoir fait un signe, ni dit une parole. A cette vue le sultan se jette à genoux, prie le géant de l'épargner et de lui dire ce qu'il exige.

« Prince! dit le géant, je ne dis pas grand chose pour la première fois; je ne fais que t'avertir. Fais ce que Tanaple t'a conseillé, et notre protection t'est assurée; autrement tu subiras la peine de ton obstination. » Cela dit, il se retira.

Le sultan fut d'abord fort effrayé; mais au bout d'un quart d'heure s'étant remis de son trouble, loin de suivre les conseils de Tanaple, il fit aussitôt publier un édit qui promettait une récompense magnifique à celui qui pourrait le mettre sur les traces des fugitifs; puis ayant fait mettre des gardes aux portes du palais et de la ville, il attendit patiemment. Mais sa patience ne fut pas de longue durée, ou du moins on ne lui laissa pas le temps de la mettre à l'épreuve. Dès le second jour il apparut aux portes de la ville une armée qui avait l'air de sortir de dessous terre; les soldats étaient vêtus de peaux de taupes, et avaient des armures d'écailles de tortues; ils portaient des massues faites d'éclats de rochers.

A leur approche les gardes voulurent faire résistance, mais l'aspect formidable de l'armée leur fit bientôt mettre bas les armes; ils ouvrirent les portes sans parler, sans briser leurs rangs, et la troupe ennemie alla gravement jusqu'au palais. Le sultan voulut se montrer à l'entrée de ses appartements; mais à sa grande surprise ses gardes s'endormirent et les portes s'ouvrirent d'elles-mêmes; puis le chef de l'armée s'avança d'un pas grave jusqu'aux pieds du sultan, et lui dit:

« Je suis venu pour te dire que Tanaple voyant ton opiniâtreté nous a envoyés pour te chercher; au lieu d'être sultan d'un peuple que tu ne sais pas gouverner, nous allons te conduire chez les taupes; tu deviendras taupe toi-même et tu seras sultan velouté. Vois si cela te convient plutôt que de faire ce que t'ordonne Tanaple; je te donne dix minutes pour réfléchir. »

X

Le sultan aurait voulu résister; mais par bonheur pour lui, après quelques moments de réflexion, il consentit à ce qu'on exigeait de lui; il ne voulut y mettre qu'une condition, c'est que les fugitifs n'habiteraient pas son royaume. On le lui promit, et à l'instant, sans savoir de quel côté ni comment, l'armée disparut à ses yeux.

Maintenant que le sort de nos amants est tout-à-fait assuré, revenons auprès d'eux. Vous savez que nous les avons laissés dans le palais souterrain.

Après quelques minutes, éblouis et ravis par l'aspect des merveilles qui les environnaient, ils voulurent visiter le palais et ses environs. Ils virent des jardins ravissants. Chose étrange! on y voyait presque aussi clair qu'à ciel découvert. Ils approchèrent du palais: toutes les portes en étaient ouvertes, et il y avait des apprêts comme pour une grande fête. Sur la porte était une dame dans une magnifique toilette. Nos fugitifs ne la reconnurent pas d'abord; mais en s'approchant davantage, ils virent Manouza la sorcière, Manouza toute transformée; ce n'était plus cette vieille femme sale et décrépite, c'était une femme déjà d'un certain âge, mais belle encore et d'un grand air.

« Noureddin, lui dit-elle, je t'ai promis aide et assistance. Aujourd'hui je vais tenir ma promesse; tu es à la fin de tes maux et tu vas recevoir le prix de ta constance: Nazara va être ta femme; de plus je te donne ce palais; tu l'habiteras et tu seras le roi d'un peuple de braves et reconnaissants sujets; ils sont dignes de toi, comme tu es digne de régner sur eux. »

A ces mots une musique harmonieuse se fit entendre; de tous côtés parut une foule innombrable d'hommes et de femmes en habits de fête; à leur tête étaient de grands seigneurs et de grandes dames qui vinrent se prosterner aux pieds de Noureddin; ils lui offrirent une couronne d'or enrichie de diamants, lui dirent qu'ils le reconnaissaient pour leur roi; que ce trône lui appartenait comme étant l'héritage de son père; qu'ils étaient enchantés depuis 400 ans par la volonté de méchants magiciens, que cet enchantement ne devait finir que par la présence de Noureddin. Ensuite ils firent un long discours sur ses vertus et sur celles de Nazara.

Alors Manouza lui dit: Vous êtes heureux, je n'ai plus rien à faire ici. Si jamais vous avez besoin de moi, frappez sur la statue qui est au milieu de votre jardin et à l'instant je viendrai. Puis elle disparut.

Noureddin et Nazara auraient voulu la garder plus longtemps pour la remercier de toutes ses bontés pour eux. Après quelques moments passés à s'en entretenir, ils retournèrent à leurs sujets; les fêtes et les réjouissances durèrent huit jours. Leur règne fut long et heureux; ils vécurent des milliers d'années, et même je puis vous dire qu'ils vivent encore; seulement le pays n'est pas retrouvé, ou pour mieux dire il n'a jamais été bien connu.

FIN

Remarque. - Nous appelons l'attention de nos lecteurs sur les observations dont nous avons fait précéder ce conte dans nos numéros de novembre 1858 et janvier 1859.

ALLAN KARDEC.

________________________

Imprimerie de H. CARION, rue Bonaparte, 64.



TEXTS RELATED: