Spiritist Review 1860 » November » Spiritist dissertations » The human being Revue Spirite 1860 » Novembre » Dissertations spirites » L'homme

The human being is a composite of greatness and misery, science and ignorance. He is the true representative of God on Earth because his great intelligence encompasses the universe. He found ways of discovering the secrets of nature; knows how to use the elements; travels long distances by means of steam; can talk to his fellow human beings from one corner to the other of the world using electricity that he can control. His is highly intelligent. When he is able to place all that before God’s feet and pay tribute to God he is god-like! However, how miserable and petty he can be when dominated by pride! He can’t see his misery; he can’t see that his existence, this life that he cannot understand, is taken from him sometimes instantaneously, just by the will of that divinity unknown to him, since he cannot defend against such a power; he has to follow his fate!

The one who has studied and analyzed everything; who knows the movement of the stars; does he know the creative power that germinated the grain of wheat on the earth? Can he create a flower however simple and modest it may be? No. His power stops there. He should then acknowledge a power much superior than his. Humility should take his heart over and he would then practice one act of adoration by admiring the works of God.

St. Therese


L'homme est un composé de grandeur et de misère, de science et d'ignorance; sur la terre, il est le vrai représentant de Dieu, car sa vaste intelligence embrasse l'univers; il a su découvrir une partie des secrets de la nature; il sait se servir des éléments; il parcourt des distances immenses par le moyen de la vapeur; il peut converser avec son semblable d'un antipode à l'autre par l'électricité qu'il sait diriger; son génie est immense; quand il sait déposer tout cela aux pieds de la Divinité et lui en faire hommage, il est presque l'égal de Dieu!

Mais qu'il est petit et misérable, quand l'orgueil s'empare de son être! Il ne voit pas sa misère, il ne voit pas que son existence, cette vie qu'il ne peut comprendre, lui est ravie quelquefois instantanément par la seule volonté de cette Divinité qu'il méconnaît, car il ne peut se défendre contre elle; il faut que son tort s'accomplisse! Lui qui a tout étudié, tout analysé; lui qui connaît si bien la marche des astres, connaît-il la puissance créatrice qui fait germer le grain de blé qu'il a mis en terre? Peut-il créer une fleur, la plus simple et la plus modeste? Non; là s'arrête son pouvoir. Il devrait alors reconnaître qu'il y en a un bien supérieur au sien; l'humilité devrait s'emparer de son cœur, et en admirant les œuvres de Dieu, il ferait un acte d'adoration.

Sainte THÉRÈSE.


TEXTS RELATED: