Spiritist Review 1860 » October » Spiritist dissertations » Jupiter Revue Spirite 1860 » Octobre » Dissertations spirites » Jupiter

(Medium Mrs. Costel)

Jupiter is infinitely larger than the Earth and looks very different. It is embraced by a pure and brilliant light that illuminates but does not obfuscate. The trees, flowers, insects, the animals which have their starting point here, are larger and more perfected; nature is more grandiose and varied; temperature is stable and pleasing; eyes and ears are enchanted by harmony. The form of its inhabitants is like yours but embellished, perfected and purified above all. We are not subjected to the material needs of your physical nature and neither have we the consequent needs or diseases. Our souls are covered by a diaphanous wrapping, which keeps the signs of past migrations. We show ourselves to our friends as we were known to them but lit by a divine light, transfigured by our inner and always elevated feelings.

Like Earth, Jupiter is also divided in a large number of regions with different aspects, but not different climates. The different conditions are only determined by the moral superiority and intelligence; there are no master or slaves; the highest echelons are characterized by direct communications with pure spirits and by the most important functions assigned to us. Your homes cannot give you the slightest idea about ours since we don’t share the same needs. We appreciate art that has achieved a degree of perfection unknown to you. We enjoy sublime events, as we have a better understanding of the inextinguishable varieties of Creation; all harmonious varieties originating at the same starting point, perfecting in the same direction. Every noble and kind feeling of human nature is more elevated and purified and the constant desire to reach the level of the pure spirits is a noble ambition, rather than a torment, driving us to our betterment. We study constantly and with love in order to elevate ourselves to them, as the inferior spirits as well, try to reach our level. Your tiniest hatred, your petty jealousies are unknown to us. The strongest help is given to the weakest. You need the shadow of evil to understand the good in your world, you need darkness to admire light, disease to appreciate health. Those contrasts are unnecessary here since eternal light, eternal benevolence and peace bring eternal joy upon us. Here is what is most difficult for the human spirit to understand: it was ingenious to paint the torments of hell; it could never represent the joys of heavens. Why? Because since it is inferior, and having only endured sufferings and misery, it cannot foresee the celestial clarities. It can only speak of what is known, like the traveler who describes only the countries that were visited in his journey. However, as the spirit elevates and purifies, the horizon widens up and he perceives the good before his eyes, as the evil left behind will also be understood. There has already been other spirits who have tried to help you to understand, as much it is possible to your current condition, the state of the happy worlds, so as to stimulate you to follow the only path leading to them. However, there are still so many of you attached to matter that you prefer the physical joys of Earth to the pure joys reserved to those who know how to disengage from material links. May they enjoy then while they are there, for a sad turnaround awaits, perhaps still in this life! Those that we have chosen as our interpreters are the first ones to receive the light. Woe to them, especially if they do not profit from the favor that God has granted, for his justice will weigh heavily upon them!

Georges


(Méd. Mad. Costel.)

La planète de Jupiter, infiniment plus grande que la terre, ne présente pas le même aspect. Elle est inondée d'une lumière pure et brillante qui éclaire sans éblouir. Les arbres, les fleurs, les insectes, les animaux dont les vôtres sont le point de départ, y sont agrandis et perfectionnés; la nature y est plus grandiose et plus variée; la température est égale et délicieuse; l'harmonie des sphères enchante les yeux et les oreilles. La forme des êtres qui l'habitent est la même que la vôtre, mais embellie, perfectionnée, et surtout purifiée. Nous ne sommes point soumis aux conditions matérielles de votre nature; nous n'avons ni les besoins, ni les maladies qui en sont les conséquences. Nous sommes des âmes revêtues d'une enveloppe diaphane qui conserve les traits de nos migrations passées; nous paraissons à nos amis tels qu'ils nous ont connus, mais illuminés par une lumière divine, transfigurés par nos impressions intérieures qui sont toujours élevées.

Jupiter est divisé, comme la terre, en un grand nombre de pays variés d'aspect, mais non de climat. Les différences de conditions y sont établies seulement par la supériorité morale et intelligente; il n'y a ni maîtres ni esclaves; les degrés plus élevés ne sont marqués que par les communications plus directes et plus fréquentes avec les Esprits purs, et par les fonctions plus importantes qui nous confiées. Vos habitations ne peuvent vous donner nulle idée des nôtres, puisque nous n'avons pas les mêmes besoins. Nous cultivons des arts arrivés à un degré de perfection inconnue parmi vous. Nous jouissons de spectacles sublimes, parmi lesquels ce que nous admirons davantage à mesure que nous le comprenons mieux, c'est l'inépuisable variété des créations, variétés harmonieuses qui ont le même point de départ et se perfectionnent dans le même sens. Tous les sentiments tendres et élevés de la nature humaine, nous les retrouvons agrandis et purifiés, et le désir incessant que nous avons de parvenir au rang des purs Esprits, n'est point un tourment, mais une noble ambition qui nous pousse à nous perfectionner. Nous étudions incessamment avec amour pour être élevés jusqu'à eux, ce que font aussi les êtres inférieurs pour arriver à nous égaler. Vos petites haines, vos mesquines jalousies nous sont inconnues; un lien d'amour et de fraternité nous unit; les plus forts aident les plus faibles. Dans votre monde vous avez besoin de l'ombre du mal pour sentir le bien, de la nuit pour admirer la lumière, de la maladie pour apprécier la santé. Ici, ces contrastes ne sont pas nécessaires; l'éternelle lumière, l'éternelle bonté, l'éternel calme de l'âme, nous comblent d'une éternelle joie. Voilà ce que l'Esprit humain a le plus de peine à comprendre; il a été ingénieux pour peindre les tourments de l'enfer, il n'a jamais pu se représenter les joies du ciel; et pourquoi cela? parce qu'étant inférieur, il n'a enduré que peines et misères et n'a point entrevu les célestes clartés; il ne peut vous parler que de ce qu'il connaît, comme un voyageur décrit les pays qu'il a parcourus; mais à mesure qu'il s'élève et s'épure, l'horizon s'éclaircit et il comprend le bien qui est devant lui, comme il a compris le mal qui est resté derrière lui.

Déjà d'autres Esprits ont cherché à vous faire comprendre, autant que le permet votre nature, l'état des mondes heureux, afin de vous exciter à suivre la seule route qui peut y conduire; mais il en est parmi vous qui sont tellement attachés à la matière, qu'ils préfèrent encore les joies matérielles de la terre, aux joies pures qui attendent l'homme qui sait s'en détacher. Qu'ils en jouissent donc, pendant qu'ils y sont! car un triste retour les attend, peut-être même dès cette vie. Ceux que nous choisissons pour nos interprètes sont les premiers à recevoir la lumière; malheur à eux surtout s'ils ne profitent pas de la faveur que Dieu leur accorde, car sa justice s'appesantira sur eux!

GEORGES.


TEXTS RELATED: