Spiritist Review 1860 » August » Spontaneous essays and spiritist dissertations » Comments about the preceding message Revue Spirite 1860 » Août » Dictées spontanées et dissertations spirites » Développements sur la communicaton précédente

(To Lamennais)

1.     Could you kindly make some clarifications about certain passages of your last essay that seem somewhat obscure to us? – A. I will do what is possible at this point in time.

2.     You say: “Electricity, that nuance between time and what is no longer time, between finite and infinite”. This phrase does not seem very clear to us. Can you please develop it? – A. I explain it like that, in the simplest way I can. For you time does exist, right? For us, it does not. Hence I defined electricity as: “that nuance between time and what is no longer time, between finite and infinite” because that part of time that you formerly had to use to communicate from one end to the other of the world, that part of time, I was saying, that no longer exists. Later on that electricity will come, which will be nothing more than man’s thought, covering the space. In fact, isn’t that the most remarkable image about finite and infinite, about the tiny and the very large? In a word I meant to say that electricity suppresses time.

3.     Further down you say: “You only know material electricity. Later you will also know spiritual electricity”. Do you mean by that the means of communication from man to man through the mediumistic channel? – A. Yes, as average advancements; something else will come in the future; give man aspirations; he guesses in the beginning; later he sees it.


1° Auriez-vous la bonté de nous donner quelques développements sur certains passages de votre dernière dictée qui nous paraissent un peu obscurs? - R. Ce que je puis faire en ce temps, je le ferai.

2° Vous dites: l'électricité, cette nuance entre le temps et ce qui n'est plus le temps, entre le fini et l'infini; cette phrase ne nous semble pas très claire; veuillez avoir la bonté de la développer? - R. Je l'explique de cette façon, la plus simple que je puisse trouver. Pour vous, le temps est, n'est-ce pas? pour nous, il n'est plus; l'électricité, je l'ai définie ainsi: cette nuance entre le temps et ce qui n'est plus le temps, parce que cette partie du temps dont il fallait autrefois vous servir pour vous parler d'un bout du monde à l'autre, cette portion du temps, dis-je, n'existe plus; plus tard viendra cette électricité qui ne sera autre que la pensée de l'homme, franchissant l'espace; n'est-ce pas, en effet, l'image la plus saisissante entre le fini et l'infini, entre le petit moyen et le grand moyen? Je veux dire, en un mot, que l'électricité supprime le temps.

3° Plus loin vous dites: vous ne connaissez encore que l'électricité matérielle; plus tard vous connaîtrez aussi l'électricité spirituelle; entendez-vous par là les moyens de communication d'homme à homme par voie médianimique? - R. Oui, comme progrès moyens; il viendra autre chose plus tard; donnez des aspirations à l'homme: il devine d'abord, et voit ensuite. 


TEXTS RELATED: