Spiritist Review 1859 » September » The home of a spiritist family Revue Spirite 1859 » Septembre » Intérieur d'une famille spirite

Mrs. G… ,widowed three years ago, was left with four children. The oldest son is a seventeen year old kind young man and the youngest a charming six year old girl. This family has been dedicating to Spiritism for a long time and even before this belief had become popular as in our days, having the husband and wife had a kind of intuition developed by a number of events. Mr. G…’s father had appeared to him several times in his youth always to warn about important things and give him useful advices. Similar facts had also taken place with his friends so that the existence beyond the grave was not object of doubt to any of them, as well as the possibility of communication with our beloved ones.

When Spiritism appeared it was only the confirmation of a solid and sanctified idea by the feeling of a clarified religion, since that family is an example of evangelical benevolence and charity. They learned about the most direct means of communication with the new science. The mother and one of the sons became excellent mediums. Far from employing such faculties in futile questions they considered it as a precious gift from the providence, which one could not use but to serious things. Hence, they never practiced it without respect and worship, and always far from the sight of the curious and unwelcome.

In the meantime Mr. G… fell ill. Predicting his near end, he gathered the children and told them:

“My dear children and beloved wife: God calls me to his side. I feel that I am going to leave you soon but I also feel that you will find the strength to withstand such separation with courage in your faith in the immortality, as I am taking with me the consolation that I may always be among you, helping you with my advices. Thus, call me when I am no longer with you. I will come to sit by your side and talk to you, as our ancestors do. In reality we will be less separated than if I had gone to a distant land. My dear wife I leave you with a huge task but the heavier it is the more glorious it will be. I am certain that our children will help you to bear it. Isn’t that true children? You will help your mother; you will avoid anything that may make her suffer; you will always be good and benevolent to all; you will reach out to your unfortunate brothers since you don’t want to have one day to helplessly beg for that yourselves. May the peace, union and concord always reign among you! May material interest never split you apart since material interest is the greatest barrier between Earth and heavens! Think that I will always be with you; that I will see you as I see you now and even better since I will read your thoughts. Thus, don’t make me sad after my death in the same way that you have not done in life.”

The life of that benevolent family is a really inspirational spectacle. Fed by the spiritist ideas those children did not consider themselves separated from their father. To them, he is present. They are afraid of doing the slightest thing that may displease him. They dedicate one evening per week, and sometimes more, to talk to him. However, the daily needs must be provided for, considering that this is not a wealthy family. That is why such blessed conversations are scheduled to a specific day and anxiously expected by all. Several times the little one asks: “Is it today that Dad is coming?” That day is spent among familiar conversations and intelligent instructions, sometimes childish ones, other times grave and sublime. These may be advices about naughty little things that he observes. If, on one side, there is praise, there is no lack of criticism and the naughty one turns the eyes down, as if in the physical presence of their father; asks for his help that sometimes is granted only after a few weeks of trial. His presence is awaited with avid anxiety. What happiness when their father says: “I am pleased with you!” The most terrible sentence is: “I will not come next week.”

The annual party is not forgotten. It is always a solemn day, to which the grandparents and other family members who had passed on are invited, not forgetting a little brother deceased a few years back. The family pictures are adorned with flowers and each child prepares a small essay, sometimes just a traditional salutation. The oldest writes an essay about a serious subject; one of the girls plays a piece of music; the little one tells a story. It is the day of the great communications, and each guest receives a souvenir from the friends left on Earth.

How beautiful are these meetings, in their touching simplicity! How much all that speaks to the heart! How can one leave those gatherings not being saturated by the love of good? Not one look of mockery, not one skeptical smile comes to perturb the devout worship. Some friends who share the same convictions as the family, adepts of the same religion, are the only ones allowed to participate into that feast of love.

You may laugh as much as you want, you who laugh at the most sacred things. However arrogant and tough-hearted you are I don’t believe that your pride may remain impassive and cold before such a spectacle. One day, however, it was a real day of sorrow to that family: the father had announced that he would be away for some time, actually for a long time. He had been assigned to an important mission far from Earth.

The annual party was still celebrated but it was said since the father was not there. When he left he said: “My children, may I find you all worthy of me on my return”, and each one endeavors to be worthy of him. They are still waiting!

 


 

Intérieur d'une famille Spirite.

Madame G... est restée veuve depuis trois ans avec quatre enfants; l'aîné est un aimable jeune homme de dix-sept ans, et le plus jeune une charmante petite fille de six ans. Depuis longtemps, dans cette famille, on s'occupe de Spiritisme, et avant même que cette croyance ne se fût popularisée comme elle l'est aujourd'hui, le père et la mère en avaient comme une sorte d'intuition que diverses circonstances étaient venues développer. Le père de M. G... lui était apparu plusieurs fois dans sa jeunesse, et chaque fois l'avait prévenu de choses importantes, ou lui avait donné d'utiles conseils. Des faits du même genre s'étaient également passés chez leurs amis, de sorte que, pour eux, l'existence d'outre-tombe ne pouvait faire l'objet d'aucun doute, non plus que la possibilité de communiquer avec les êtres qui nous sont chers. Quand vint le Spiritisme, ce ne fut que la confirmation d'une idée bien arrêtée et sanctifiée par le sentiment d'une religion éclairée, car cette famille est un modèle de piété et de charité évangélique. Ils puisèrent dans la science nouvelle des moyens de communication plus directs; la mère et l'un des enfants devinrent d'excellents médiums; mais loin d'employer cette faculté à des questions futiles, tous la regardèrent comme un don précieux de la Providence, dont il n'était permis de se servir que pour des choses sérieuses; aussi n'en usaient-ils jamais qu'avec recueillement et respect, et loin du regard des importuns et des curieux.

Sur ces entrefaites, le père tomba malade, et, pressentant sa fin prochaine, il réunit ses enfants et leur dit: « Mes chers enfants, ma femme bien-aimée, Dieu me rappelle à lui; je sens que je vais vous quitter sous peu; mais je pense que vous puiserez dans votre foi en l'immortalité la force nécessaire pour supporter avec courage cette séparation, comme moi j'emporte la consolation que je pourrai toujours être au milieu de vous et vous aider de mes conseils. Appelez-moi donc quand je ne serai plus sur la terre, je viendrai m'asseoir à vos côtés, causer avec vous, comme le font nos grands parents; car, en vérité, nous serons moins séparés que si je partais pour un pays lointain. Ma chère femme, je te laisse une grande tâche, mais plus elle est lourde, plus elle sera glorieuse; et, j'en ai l'assurance, nos enfants t'aideront à la supporter. N'est-ce pas, mes enfants, vous seconderez votre mère; vous éviterez tout ce qui pourrait lui faire de la peine; vous serez toujours bons et bienveillants pour tout le monde; vous tendrez la main à vos frères malheureux, car vous ne voudriez pas vous exposer à la tendre un jour vous-mêmes en vain. Que la paix, la concorde et l'union règnent parmi vous; que jamais l'intérêt ne vous divise, car l'intérêt matériel est la plus grande barrière entre la terre et le ciel. Songez que je serai toujours là, près de vous, que je vous verrai comme je vous vois en ce moment, et mieux encore, puisque je verrai votre pensée; vous ne voudrez donc pas plus m'attrister après ma mort que vous ne l'avez fait de mon vivant. »

C'est un spectacle vraiment édifiant de voir l'intérieur de cette pieuse famille. Ces enfants, nourris dans les idées spirites, ne se regardent point comme séparés de leur père; pour eux il est là, et ils craindraient de faire la moindre action qui pût lui déplaire. Toutes les semaines, une soirée est consacrée à causer avec lui, et quelquefois plus souvent; mais il y a les nécessités de la vie auxquelles il faut pourvoir, - la famille n'est pas riche, - c'est pourquoi un jour fixe est assigné à ces pieux entretiens, et ce jour est toujours attendu avec impatience. La petite fille dit souvent: Est-ce aujourd'hui que vient mon papa? Ce jour là se passe en causeries familières, en instructions proportionnées à l'intelligence, quelquefois enfantines, d'autres fois graves et sublimes; ce sont des conseils donnés à propos, de petits travers qu'il signale: s'il fait la part des éloges, la critique n'est pas épargnée, et le coupable baisse les yeux, comme s'il avait son père devant lui; il lui demande un pardon qui n'est quelquefois accordé qu'après plusieurs semaines d'épreuve: on attend son arrêt avec une fiévreuse anxiété. Alors, quelle joie! quand le père dit: Je suis content de toi. Mais la menace la plus terrible, c'est de dire: Je ne reviendrai pas la semaine prochaine.

La fête annuelle n'est pas oubliée. C'est toujours un jour solennel auquel on convie tous les grands parents défunts, sans oublier un petit frère mort il y a quelques années. Les portraits sont ornés de fleurs; chaque enfant a préparé un petit travail, voire même le compliment traditionnel; l'aîné a fait une dissertation sur un sujet grave; une des jeunes filles exécute un morceau de musique; la plus petite enfin récite une fable; c'est le jour des grandes communications, et chaque convié reçoit un souvenir des amis qu'il a laissés sur la terre.

Qu'elles sont belles ces réunions par leur touchante simplicité! Comme tout y parle au cœur! Comment peut-on en sortir sans être pénétré de l'amour du bien? Mais là aucun regard moqueur, aucun rire sceptique ne vient troubler le pieux recueillement; quelques amis partageant les mêmes convictions et dévoués à la religion de famille sont seuls admis à prendre part à ce banquet du sentiment. Riez-en tant que voudrez, vous qui vous moquez des choses les plus saintes; quelque superbes et endurcis que vous soyez, je ne vous fais pas l'injure de croire que votre orgueil pût rester impassible et froid devant un tel spectacle.

Un jour pourtant fut un jour de deuil pour la famille, un jour de véritable chagrin: le père avait annoncé qu'il serait quelque temps, longtemps même sans pouvoir venir; une grande et importante mission l'appelait loin de la terre. La fête annuelle n'en fut pas moins célébrée; mais elle fut triste: le père n'y était pas. Il avait dit en partant: Mes enfants, qu'à mon retour je vous trouve tous dignes de moi, et chacun s'efforce de se rendre digne de lui. Ils attendent encore.

ALLAN KARDEC.


TEXTS RELATED: