ACESSAR:
ROTEIRO DE ESTUDOS
PORTAL IPEAK
O Livro dos Espíritos » Parte Quarta - Das esperanças e consolações » Capítulo II - Das penas e gozos futuros » Natureza das penas e gozos futuros » 972 Le Livre des Esprits » Livre Quatrième - Espérances et consolations » Chapitre II - Peines et jouissanges futures » Nature des peines et des jouissances futures » 972

972. Como procedem os maus Espíritos para tentar outros Espíritos, uma vez que não têm o auxílio das paixões?

“Se as paixões não existem materialmente, elas ainda existem no pensamento dos Espíritos atrasados; os maus cultivam tais pensamentos arrastando suas vítimas aos lugares onde elas se deparam com o espetáculo dessas paixões e de tudo o que pode excitá-las.”

— Mas, de que servem essas paixões, uma vez que não têm mais objeto real?

“É precisamente aí que está seu suplício: o avaro vê ouro que não pode possuir; o devasso vê orgias de que não pode tomar parte; o orgulhoso, honras que ele inveja e das quais não pode gozar.”

 


972. Comment les mauvais Esprits s'y prennent-ils pour tenter les autres Esprits, puisqu'ils n'ont pas le secours des passions ?

« Si les passions n'existent pas matériellement, elles existent encore dans la pensée chez les Esprits arriérés ; les mauvais entretiennent ces pensées en entraînant leurs victimes dans les lieux où ils ont le spectacle de ces passions et de tout ce qui peut les exciter. »

- Mais à quoi bon ces passions, puisqu'elles n'ont plus d'objet réel ?

« C'est précisément là leur supplice : l'avare voit de l'or qu'il ne peut posséder ; le débauché des orgies auxquelles il ne peut prendre part ; l'orgueilleux des honneurs qu'il envie et dont il ne peut jouir. »


TEXTOS RELACIONADOS:


























ACESSAR:
ROTEIRO DE ESTUDOS
PORTAL IPEAK