The Spirits' book » BOOK THIRD - MORAL LAWS » CHAPTER II - I. THE LAW OF ADORATION » Life of contemplation » 657 Le Livre des Esprits » Livre Troisième - Lois morales » Chapitre II - I. loi d'adoration » Vie contemplative » 657

657. Have men who give themselves up to a life of contemplation, doing nothing evil, and thinking only of God, any special merit in His eyes?

"No, for if they do nothing evil, they do nothing good; and besides, not to do good is, in itself, evil. God wills that His children should think of Him; but He does not will that they should think only of Him, since He has given men duties to discharge upon the earth. He who consumes his life in meditation and contemplation does nothing meritorious in the sight of God, because such a life is entirely personal and useless to mankind; and God will call him to account for the good he has failed to do." (640.)


657. Les hommes qui s'adonnent à la vie contemplative, ne faisant aucun mal et ne pensant qu'à Dieu, ont-ils un mérite à ses yeux ?

« Non, car s'ils ne font pas de mal, ils ne font pas de bien et sont inutiles ; d'ailleurs ne pas faire de bien est déjà un mal. Dieu veut qu'on pense à lui, mais il ne veut pas qu'on ne pense qu'à lui, puisqu'il a donné à l'homme des devoirs à remplir sur la terre. Celui qui se consume dans la méditation et dans la contemplation ne fait rien de méritoire aux yeux de Dieu, parce que sa vie est toute personnelle et inutile à l'humanité, et Dieu lui demandera compte du bien qu'il n'aura pas fait. » (640).


TEXTS RELATED: