The Spirits' book » Prolegomena Le Livre des Esprits » Prolegomenes

 

Prolegomena

Cepa 


PHENOMENA which are inexplicable by any known laws are occurring all over the world, and revealing the action of a free and intelligent will as their cause.

            Reason tells us that an intelligent effect must have an intelligent force for its cause; and facts have proved that this force is able to enter into communication with men by the employment of material signs.

            This force, interrogated as to its nature, has declared itself to belong to the world of spiritual beings who have thrown off the corporeal envelope of men. It is thus that the existence of spirits has been revealed to us.

            Communication between the spirit world and the corporeal world is in the nature of things, and has in it nothing supernatural. Traces of its existence are to be found among all nations and in every age; they are now becoming general and evident to all. Spirits assure us that the time appointed by Providence for a universal manifestation of their existence has now come; and that their mission, as the ministers of God and the instruments of His will, is to inaugurate, through the instructions they are charged to convey to us, a new era of regeneration for the human race.

            This book is a compilation of their teachings. It has been written by the order and under the dictation of spirits of high degree, for the purpose of establishing the bases of a rational philosophy, free from the influence of prejudices and of preconceived opinions. It contains nothing that is not the expression of their thought; nothing that has not been submitted to their approbation. The method adopted in the arrangement of its contents, the comments upon these, and the form given to certain portions of the work, are all that has been contributed by him to whom the duty of publishing it has been entrusted.

            Many of the spirits who have taken part in the accomplishment of this task declare themselves to have been persons whom we know to have lived at different epochs upon the earth, preaching and practising virtue and wisdom. Of the names of others, history has preserved no trace; but their elevation is attested by the purity of their doctrine and their union with those who bear venerated names.

            We transcribe the words in which, by writing, through the intermediary of various mediums, the mission of preparing this book was confided to the writer:

            "Be zealous and persevering in the work you have undertaken in conjunction with us, for this work is ours. In the book you are to write, we shall lay the foundations of the new edifice which is destined to unite all men in a common sentiment of love and charity; but, before making it public, we shall go through it with you, so as to ensure its accuracy.

            "We shall be with you whenever you ask for our presence, and shall aid you in all your labours; for the preparation of this book is only a part of the mission which has been confided to you, and of which you have already been informed by one of us.

            "Of the teachings given to you, some are to be kept to yourself for the present; we shall tell you when the time for publishing them has come. Meanwhile make them the subject of your meditations, that you may be ready to treat of them at the proper moment.

            "Put at the beginning of the book the vine-branch we have drawn [1] for that purpose, because it is the emblem of the work of the Creator. In it are united all the material elements that most fitly symbolise body and spirit: the stem represents the body; the juice, the spirit; the fruit, the union of body and spirit. Man's labour calls forth the latent qualities of the juice; the labour of the body develops, through the knowledge thus acquired, the latent powers of the soul.

            "Do not allow yourself to be discouraged by hostile criticism. You will have rancorous contradictors, especially among those whose interest it is to keep up existing abuses. You will have such even among spirits; for those who are not completely dematerialised often endeavour, out of malice or ignorance, to scatter abroad the seeds of doubt. Believe ill God, and go boldly forward. We shall be with you to sustain you on your way; and the time is at hand when the truth will shine forth on all sides.

            "The vanity of some men, who imagine that they know everything, and are bent on explaining everything in their own way; will give rise to opposing opinions; but all who have in view the grand principle of Jesus will be united in the same love of goodness, and in a bond of brotherhood that will embrace the entire world. Putting aside all vain disputes about words, they will devote their energies to matters of practical importance, in regard to which, whatever their doctrinal belief, the convictions of all who receive the communications of the higher spirits will be the same.

            "Perseverance will render your labour fruitful. The pleasure you will feel in witnessing the spread of our doctrine and its right appreciation will be for you a rich reward, though perhaps rather in the future than in the present. Be not troubled by the thorns and stones that the incredulous and the evil-minded will place in your path; hold fast your confidence, for your confidence will ensure our help, and, through it, you will reach the goal.

            "Remember that good spirits only give their aid to those who serve God with humility and disinterestedness; they disown all who use heavenly things as a stepping-stone to earthly advancement, and withdraw from the proud and the ambitious. Pride and ambition are a barrier between man and God; for they blind man to the splendours of celestial existence, and God cannot employ the blind to make known the light."

 

"John the Evangelist, St Augustine, St Vicent de Paul, St Louis, The Spirit of Truth, Socrates, Plato, Fenelon, Franklin, Swedenborg," etc., etc.


 



[1] Vide above, the facsimile of the branch drawn by the spirits.


Cepa 

Prolegomenes

Des phénomènes qui sortent des lois de la science vulgaire se manifestent de toutes parts et révèlent dans leur cause l'action d'une volonté libre et intelligente.

La raison dit qu'un effet intelligent doit avoir pour cause une puissance intelligente, et des faits ont prouvé que cette puissance peut entrer en communication avec les hommes par des signes matériels.

Cette puissance, interrogée sur sa nature, a déclaré appartenir au monde des êtres spirituels qui ont dépouillé l'enveloppe corporelle de l'homme. C'est ainsi que fut révélée la doctrine des Esprits.

Les communications entre le monde spirite et le monde corporel sont dans la nature des choses, et ne constituent aucun fait surnaturel ; c'est pourquoi on en trouve la trace chez tous les peuples et à toutes les époques ; aujourd'hui, elles sont générales et patentes pour tout le monde.

Les Esprits annoncent que les temps marqués par la Providence pour une manifestation universelle sont arrivés, et qu'étant les ministres de Dieu et les agents de sa volonté, leur mission est d'instruire et d'éclairer les hommes en ouvrant une nouvelle ère pour la régénération de l'humanité.

Ce livre est le recueil de leurs enseignements ; il a été écrit par l'ordre et sous la dictée d'Esprits supérieurs pour établir les fondements d'une philosophie rationnelle, dégagée des préjugés de l'esprit de système ; il ne renferme rien qui ne soit l'expression de leur pensée et qui n'ait subi leur contrôle. L'ordre et la distribution méthodique des matières, ainsi que les remarques et la forme de quelques parties de la rédaction sont seuls l'oeuvre de celui qui a reçu mission de le publier.

Dans le nombre des Esprits qui ont concouru à l'accomplissement de cette oeuvre, plusieurs ont vécu à diverses époques sur la terre où ils ont prêché et pratiqué la vertu et la sagesse ; d'autres n'appartiennent, par leur nom, à aucun personnage dont l'histoire ait gardé le souvenir, mais leur élévation est attestée par la pureté de leur doctrine, et leur union avec ceux qui portent des noms vénérés.

Voici les termes dans lesquels ils ont donné par écrit, et par l'intermédiaire de plusieurs médiums, la mission d'écrire ce livre :

« Occupe-toi avec zèle et persévérance du travail que tu as entrepris avec notre concours, car ce travail est le nôtre. Nous y avons posé les bases du nouvel édifice qui s'élève et doit un jour réunir tous les hommes dans un même sentiment d'amour et de charité ; mais avant de le répandre, nous le reverrons ensemble, afin d'en contrôler tous les détails. »

« Nous serons avec toi toutes les fois que tu le demanderas et pour t'aider dans tes autres travaux, car ce n'est là qu'une partie de la mission qui t'est confiée, et qui t'a déjà été révélée par l'un de nous. »

« Dans le nombre des enseignements qui te sont donnés, il en est que tu dois garder pour toi seul jusqu'à nouvel ordre ; nous t'indiquerons quand le moment de les publier sera venu : en attendant, médite-les, afin d'être prêt quand nous te le dirons. »

« Tu mettras en tête du livre le cep de vigne que nous t'avons dessiné(1), parce qu'il est l'emblème du travail du Créateur ; tous les principes matériels qui peuvent le mieux représenter le corps et l'esprit s'y trouvent réunis : le corps, c'est le cep ; l'esprit, c'est la liqueur ; l'âme, ou l'esprit unis à la matière, c'est le grain. L'homme quintessencie l'esprit par le travail, et tu sais que ce n'est que par le travail du corps que l'esprit acquiert des connaissances. »

« Ne te laisse pas décourager par la critique. Tu trouveras des contradicteurs acharnés, surtout parmi les gens intéressés aux abus. Tu en trouveras même parmi les Esprits, car ceux qui ne sont pas complètement dématérialisés cherchent souvent à semer le doute par malice ou par ignorance ; mais va toujours ; crois en Dieu, et marche avec confiance : nous serons là pour te soutenir, et le temps est proche où la vérité éclatera de toutes parts. »

« La vanité de certains hommes qui croient tout savoir et veulent tout expliquer à leur manière fera naître des opinions dissidentes ; mais tous ceux qui auront en vue le grand principe de Jésus se confondront dans le même sentiment de l'amour du bien, et s'uniront par un lien fraternel qui embrassera le monde entier ; ils laisseront de côté les misérables disputes de mots pour ne s'occuper que des choses essentielles, et la doctrine sera toujours la même, quant au fond, pour tous ceux qui recevront les communications des Esprits supérieurs. »

« C'est avec la persévérance que tu parviendras à recueillir le fruit de tes travaux. Le plaisir que tu éprouveras en voyant la doctrine se propager et bien comprise te sera une récompense dont tu connaîtras toute la valeur, peut-être plus dans l'avenir que dans le présent. Ne t'inquiète donc pas des ronces et des pierres que des incrédules ou des méchants sèmeront sur ta route ; conserve la confiance : avec la confiance tu parviendras au but, et tu mériteras d'être toujours aidé. »

« Souviens-toi que les Bons Esprits n'assistent que ceux qui servent Dieu avec humilité et désintéressement, et qu'ils répudient quiconque cherche dans la voie du ciel un marchepied pour les choses de la terre ; ils se retirent de l'orgueilleux et de l'ambitieux. L'orgueil et l'ambition seront toujours une barrière entre l'homme et Dieu ; c'est un voile jeté sur les célestes clartés, et Dieu ne peut se servir de l'aveugle pour faire comprendre la lumière. »

SAINT JEAN L'EVANGELISTE, SAINT AUGUSTIN, SAINT VINCENT DE PAUL, SAINT LOUIS, L'ESPRIT DE VERITE, SOCRATE, PLATON, FENELON, FRANKLIN, SWEDENBORG, ETC., ETC.

NOTA. - Les principes contenus dans ce livre résultent, soit des réponses faites par les Esprits aux questions directes qui leur ont été proposées à diverses époques et par l'entremise d'un grand nombre de médiums, soit des instructions données par eux spontanément à nous ou à d'autres personnes sur les matières qu'il renferme. Le tout a été coordonné de manière à présenter un ensemble régulier et méthodique, et n'a été livré à la publicité qu'après avoir été soigneusement revu à plusieurs reprises et corrigé par les Esprits eux-mêmes. Cette seconde édition a pareillement été de leur part l'objet d'un nouvel et minutieux examen.

Ce qui est entre guillemets à la suite des questions est la réponse textuelle donnée par les Esprits. Ce qui est marqué par un autre caractère, ou désigné d'une manière spéciale à cet effet, comprend les remarques ou développements ajoutés par l'auteur, et qui ont également subi le contrôle des Esprits.

_______________

(1) Le cep ci-dessus est le fac-similé de celui qui a été dessiné par les Esprits.


TEXTS RELATED: