Spiritist Review 1859 » January » The elf of Bayonne Revue Spirite 1859 » Janvier » Le Follet de Bayonne

In our last edition we mentioned something about this strange manifestation. The information had been verbally passed on to us by one of our subscribers, a friend of the family with whom the event took place, describing it in a very quick summary. He had promised a more detailed description thus we owe him for his cooperation in making available the letters containing the detailed facts.

The family resides near Bayonne and the letters were written by the mother of the girl who was then ten years old, letters which she sent to her son who was living in Bordeaux, making him aware of the things that were happening back home. Her son was the one who transcribed the letters to us; hence their authenticity cannot be contested. We are infinitely grateful to him for his kindness.

The reservation with which we protect the names of the persons involved is understandable as this rule is always observed by us, unless we have a formal authorization otherwise. Not everybody likes to attract the curiosity of the crowds. To whom such reservation may indicate a reason for suspicion we say that it is necessary to establish a difference between an eminently serious journal and those that only aim at amusing the public.

Our objective is not to tell stories which will fill out whole pages but to illuminate Science. Had we been deceived we would have been so in good faith. When something is not formally demonstrated before our eyes we only register it. That is not the case when dealing with respectable people, whose honorability we attest, people who are far from trying to lead us to err, and who are also seeking enlightenment. The lady’s son sent the first letter to our subscriber.


Saint-Esprit, November 20th, 1858


Dear friend,


The reason for the delay in responding to you was the death of my brother that God thought appropriate to take from us and my mother’s return home. I have since been away from my house for some time. I would be really sad if Mr. Allan Kardec considered you just a story teller.  This is why I want to forward you the detailed facts that occurred with my family. I believe I have already told you that the apparitions have stopped sometime ago and have no longer manifested to my sister. There you have the letters which my mom wrote to me about those events. Notice that many facts were omitted, although not less interesting. I will write again to complete the story in case you cannot do it by recalling what I have told you in person.”


April 23rd, 1855

One afternoon, about three months ago, your sister X felt like going out to do some shopping. As you know the hallway in the house is long and dark; our old habit of walking through that badly illuminated hall somehow makes us do it without stumbling on the steps of the stair. X had already let us know that every time she left the house she would hear a voice telling her things that she did not understand in the beginning, but which became intelligible later. Sometime later she saw a shadow and heard an insistent voice on her way. The words said by that invisible being tended to calm her down and give her wise advices. The essence of those words was a sound moral. X used to get really perturbed and, as she told us, sometimes felt incapable of proceeding.

“Child”, the invisible being would tell her every time she felt perturbed, “fear nothing since all I want is your well-being”. The voice pointed her towards a path where she found some coins for a period of several days; she found nothing on other occasions. X accepted the recommendations given to her and for a long time she would find either money or toys which you will see yourself. Those gifts were certainly given to her in order to encourage her. You were not forgotten in the conversations. On several occasions he spoke about you and gave us news about you through your sister. He often let us know what you were doing at night. He saw you reading in your room; on other occasions he told us that your friends were over at the house; thus, he always calmed us down when you were too lazy to write to us.

For some time now X has an almost continuous contact with the spirit. She sees nothing during the day. She always hears the same voice that tells her sensible things, always stimulating her to the work and to the love of God. At night she sees a pinkish light which does not illuminate the room, at the place from where she hears the voice. In her opinion that light could be compared to the twinkle of a diamond, in the shade. Now, she is no longer afraid. If I am doubtful, she then says: - “Mom, it is an angel that speaks to me; and if you are courageous enough, he says, he will make you get up tonight and you should respond to him if he talks to you. You should go to the place he will indicate; you will see someone before you but don’t be afraid.” I did not want to try my courage. I was afraid and the impression all that had on me made me stay up all night. Several times at night I had the impression of hearing a breath near the headrest of my bed. The chairs were displaced when nobody touched them. My fear completely disappeared sometime later, and I am very sorry for not having submitted myself to the proposed test in order to have direct connections with the invisible, and also to avoid having to continuously fight disbelief. I then advised X to question the invisible with respect to his nature. Here is the dialogue between the two:

X – Who are you?

Inv. – I am your brother, Eliseu.

X – My brother died twelve years ago.

Inv. – It is true. Your brother died twelve years ago but there was something in him, as there is in all beings, a soul which doesn’t die and that right now is in your presence, loves you and protects everybody.

X – I wish I could see you.

Inv. – I am right here across from you.

X – However, I see nothing.

Inv. – I will take a visible form for you. After the religious services you will go to the lower side of the temple; then you will see me and I will embrace you.

X – Mom would also like to see you.

Inv. – Your mother is my mother. She knows me. I would prefer to manifest to her instead of you. That was my duty but I cannot show up to many people, since God would not allow. I am sorry that mom did not have the courage. I promise to give you proofs of my existence and then all doubts will disappear.

In the afternoon, at the scheduled time, X showed up at the door of the temple. A young man came to her and said: “I am your brother. You said you wanted to see me. Are you happy now? Give me a hug since I cannot keep this form, which I have taken, for a long time.”

As you appreciate, the presence of that being should have scared X to the point of blocking her from making any observation. As soon as he hugged her he disappeared in the air.

Next day, in the morning, taking advantage of the time when X was supposed to leave, the invisible being manifested again and told her:

“You should have been very surprised with my disappearing. Now then, I want to teach you to float in the air so that you can follow me.”

Anybody but X would have been afraid of such a proposal. She, however, promptly accepted it and soon felt flying, like a robin. Shortly after she felt like she had arrived at a place where there was a considerable crowd. She told us that she saw gold, diamonds and everything that excites our imagination on Earth. Nobody gave more importance to those things than we give to the stones of the pavements where we walk. She recognized several children of her age who lived in our street, and died long ago. Coming to an empty and richly decorated apartment she was greatly impressed by the vision of a large table where there were some scattered sheets of paper. Near each sheet there was an inkpot. She saw pens tracing characters on the paper, without the support of any hand. When she came back I reprimanded her for being absent without permission and prohibited her from going back to such expeditions. The spirit apologized to her for having caused her trouble, promising that from then on he would no longer invite her without letting me know.

April 26th, 1855

The spirit transformed itself before X’s eyes. It took your form so well that your sister thought you were in the living room. To be assured, she asked him to take its primitive form and after you disappeared it took my form. Well, as soon as you disappeared you were replaced by me. She was really impressed: she then asked how I could be there if the door to the room was locked. Then another transformation occurred. It took the form of your dead brother and told X: “Your mother and all members of the family can’t see all the facts that are realized by my intervention without fear and some concern. I don’t wish to scare; however, I want to prove my existence and spare you from the incredulity of everybody else, for it would be stubbornness on their part not to surrender to the evidence. Ms. C. is a shopkeeper; you know that you need to buy buttons; we will go shopping together. I will transform myself into your little brother (who was then nine years old) and when you return to the house you will ask mom to question Ms. C. about who was with you when you bought the buttons.”

X observed the instructions. I queried Ms. C. who responded that your sister was accompanied by your brother who she actually praised, saying that at his age nobody could imagine that he would give so easy answers and show so little shyness.

You should know that the little one was in school and would only return home at seven o’clock. Besides, he is very shy and does not show the easiness attributed to him. A really curious fact, don’t you think? I believe that God’s hand is not foreign to these inexplicable things.

May 7th, 1855

I am no more credulous than one should be and I do not allow myself to be dominated by superstitious ideas; however, I cannot refuse to believe in facts that happen before my eyes. Highly evident “proofs” were necessary so that I could stop punishing your sister, always afraid that she could be trying to deceive us, abusing our trust.

Yesterday, around 5 pm, the spirit told X: “It is likely that mom will send you somewhere to take a message. On your way you will be pleasantly surprised by the arrival of your uncle’s family.” X then immediately transmitted to me what the invisible had told her. I was far from expecting such a visit and was even more surprised for having learned about it in such a manner. Your sister left and the first persons she met outside were my brother, his wife and children who were coming to see us. X was quick to acknowledge that I had just had another proof of the truthfulness of her stories.


May 10th, 1855


Today I can no longer doubt that something extraordinary happens in the house. I fearlessly see all these facts taking place without being able to extract any teaching from them, since these mysteries are inexplicable to me.

Yesterday, after having cleaned the whole house, and you know that I pay special attention to this, the spirit told X that, despite the proofs it had given about its intervention in all curious facts that I have told you, I was still doubtful and it wanted to eliminate that for good. A minute only had passed and was enough for me to find every room of the house in a complete mess, all done without a single noise. A red substance which I thought to be blood was spilled on the floor. Had it been only a few drops I might have thought that X had a bruise or a bleeding nose; but know this that the floor was inundated. This strange proof made us work hard to recover the primitive shine of the floor.

X also knows the content of letters, before they are open. It is the spirit that tells her.


May 16th, 1855


X did not accept an observation made by her sister, I don’t know about what. She gave her an inconvenient response, then receiving the deserved reproach. I punished her so that she went to bed without dinner. She has the habit of praying to God before falling asleep. That night she forgot it. A few moments in bed and the spirit appeared to her. He showed her a candleholder and a book of prayers, similar to the one she normally used, and told her that despite the deserved punishment she should not forget her duties. She then got up, did what she was commanded to do and it all vanished when her prayer was over.

The following morning, after having given me a hug, X asked me if the candleholder which was over the table upstairs had been removed. Well, that candleholder, like the one presented to her the night before, and the book of prayers had not been moved.

June 4th, 1855

For some time now, there has been no significant event, apart from the following one: I had a cold for a few days; yesterday your sister was busy so I had nobody to send for some balm. I told X that when she had finished her chores she should go to the nearest pharmacy to buy me something. She forgot my request and I did not remember that either. I am positive about the fact that she did not leave the house or did not stop what she was doing but only to fetch a bowl of soup that we needed.

What a surprise when we removed the lid of the bowl to find barley candies that the spirit had brought in, avoiding her going out and also satisfying my wishes, which I had forgotten.”


We evoked that spirit in one of the sessions of the Society, asking it the questions below. Mr. Adrien saw the spirit with the appearance of a ten to twelve year old boy, black and wavy hair, black and lively eyes, pale, ironic lips, frivolous but benevolent character. The spirit said that it ignored the reason why it was evoked. Our corresponding member was present in that session, telling us that the description made corresponded perfectly to the description that the girl had given him on multiple occasions.

1. We heard about the story of your manifestation in a family of Bayonne and would like to ask you a few questions about that.

- Ask and I will answer. But do it fast because I am in a hurry.


2. Where did you get the money that you gave your sister?

I took it from other people’s pockets. You understand that I would not amuse myself by producing money. I take it from those who can give it.


3. Why have you bonded to that girl?

Due to a great sympathy.


4. Is it true that you were her brother, who died at the age of four?

Yes.


5. How come you are visible to her and not to your mother?

- My mom must be precluded from seeing me but my sister does not need punishment. As a matter of fact it was through a special concession that I appeared to her.


6. Can you explain how you become visible or invisible at will?

- I am not sufficiently elevated and I am too concerned with things that attract me to be able to answer such a question.


7. If you wanted to, could you appear before us as you did with the shopkeeper?

- No.


8. In that state, would you feel pain had you been spanked?

- No.


9. What would have happened if the shopkeeper had spanked you?

- She would have hit air.


10. Which name should we use when talking about you?

- You can call me Elf, if you wish. But let me go, I have to leave.


11. (To St. Louis) Would it be useful to have a spirit like that at our service?

- You frequently have it, assisting you without your knowledge.


CONSIDERATIONS ABOUT THE ELF OF BAYONNE

If we compare these facts to those of Bergzabern, which our readers still remember, we will see a capital difference. The spirit from Bergzabern was more than a rapping spirit – and still is at this point in time – it was a disturbing spirit, literally. It is a very unpleasant and inconvenient guest, although harmless. We will return to this subject in the next issue, when considering new and more recent events.

The spirit from Bayonne is, on the contrary, eminently benevolent and helpful; it is like those good servant spirits whose actions are transmitted to us by the German legends, a new proof that there could be a sign of truth in the legendary stories. As a matter of fact, it is clear that imagination would need little effort to transform these facts into a legend, and that they could be taken by a medieval story, hadn’t they taken place, say, right before our eyes. One of the most remarkable traits of the so called Elf of Bayonne is its transformation. What can be said now about Proteus’ fable[1]? Between the spirit of Bayonne and the one of Bergzabern there is still the difference that the latter only appeared in dreams whereas the former became visible and tangible, like a real person, not only to its sister but also to strangers; the purchasing of buttons from the shopkeeper confirms that. Why it would not appear to everybody and at any time? It seems that it does not have such a power and also that it could not hold the appearance for long. There would be perhaps the need for a long and intimate work, from a higher power, above its strength. New details, which were promised about these strange phenomena, will allow us to return to the subject in due course.



[1] Greek God of the Navy. He was son of Poseidon (Neptune) and the goddess Phoenicia; presided over the future and guarded the navy schools of Amphitrite, the goddess of the sea. He lived in an Island in Egypt and could take multiple forms so as to avoid the curiosity of those who wanted their futures revealed (NT).


 

Le Follet de Bayonne.

Dans notre dernier numéro nous avons dit quelques mots de cette étrange manifestation. Ces renseignements nous avaient été donnés de vive voix et très succinctement par un de nos abonnés, ami de la famille où les faits se sont accomplis. Il nous avait promis des détails plus circonstanciés, et nous devons à son obligeance la communication des lettres qui en contiennent un récit plus détaillé.

Cette famille habite près de Bayonne, et ces lettres ont été écrites par la mère même de la jeune fille, enfant d'une dizaine d'années, à son fils qui demeure à Bordeaux, pour lui rendre compte de ce qui se passait dans sa maison. Ce dernier a bien voulu se donner la peine de les transcrire pour nous, afin que l'authenticité n'en pût être contestée; c'est une attention dont nous lui sommes infiniment reconnaissant. On conçoit la réserve à laquelle nous sommes tenu à l'égard des noms propres, réserve que nous nous sommes toujours fait une loi d'observer, à moins d'une autorisation formelle. Tout le monde ne se soucie pas d'attirer chez soi la foule des curieux. A ceux pour qui cette réserve serait un motif de suspicion, nous dirons qu'il faut faire une différence entre un journal éminemment sérieux et ceux qui n'ont en vue que d'amuser le public. Notre but n'est pas de raconter des faits pour remplir notre cadre, mais d'éclairer la science; si nous étions trompé, nous le serions de bonne foi: quand, à nos yeux, une chose n'est pas formellement avérée, nous la donnons sous bénéfice d'inventaire; il n'en saurait être ainsi quand elle émane de personnes graves dont l'honorabilité nous est connue, et qui, loin d'avoir aucun intérêt à nous induire en erreur, veulent elles-mêmes s'instruire.

La première lettre est celle du fils à notre abonné en lui adressant celles de sa mère.

Saint-Esprit, 20 novembre 1858.

Mon cher ami,

« Appelé dans ma famille par la mort d'un de mes petits frères, que Dieu vient de nous enlever, cette circonstance, qui m'a tenu éloigné depuis quelque temps de chez moi, est cause du retard que j'ai apporté à vous répondre. Je serais très peiné de vous faire passer pour un faiseur de contes auprès de M. Allan Kardec, aussi vais-je vous donner quelques détails sommaires sur les faits accomplis dans ma famille. Je crois vous avoir déjà dit que les apparitions ont cessé depuis longtemps et ne se manifestent plus à ma sœur. Voici les lettres que ma mère m'écrivait à ce sujet. Je dois observer que beaucoup de faits y sont omis, et ce ne sont pas les moins intéressants. Je vous écrirai de nouveau pour compléter l'histoire si, par vous-même, vous ne pouvez le faire en vous souvenant de ce que je vous ai dit de vive voix.

23 avril 1855.

Il y a environ trois mois qu'un soir ta sœur X. eut besoin de sortir pour faire une emplette. Le corridor de la maison qui est très long, tu le sais, n'est jamais éclairé, et la grande habitude que nous avons de le parcourir sans lumière fait que nous évitons de trébucher sur les marches de l'escalier. X. nous avait déjà dit que chaque fois qu'elle sortait elle entendait une voix qui lui tenait des discours dont elle ne comprit pas tout d'abord le sens, mais qui, plus tard, sont devenus intelligibles. Quelque temps après elle vit une ombre, et ne cessait, durant le trajet, d'entendre la même voix. Les discours tenus par cet être invisible tendaient toujours à la rassurer et à lui donner des conseils très sages. Une bonne morale était le fond de ses paroles. X. fut très troublée, et souvent, nous a-t-elle dit, elle n'eut pas la force de continuer son chemin. Mon enfant, lui disait l'invisible, chaque fois qu'elle était troublée, ne crains rien, car je ne te veux que du bien. Il lui enseigna un endroit où pendant plusieurs jours elle trouva quelques pièces de monnaie; d'autres fois elle ne trouvait rien. X. s'est conformée à la recommandation qui lui était faite, et pendant très longtemps elle a trouvé, si ce n'est des pièces de monnaie, quelques joujoux que tu verras. Ces dons sans doute ne lui étaient faits que pour l'encourager. Tu n'étais pas oublié dans les conversations de cet être; il parlait souvent de toi et nous donnait de tes nouvelles par l'intermédiaire de ta sœur. Plusieurs fois il nous a rendu compte de l'emploi de tes soirées; il t'a vu lisant dans ta chambre; d'autres fois il nous disait que tes amis étaient réunis chez toi; enfin il nous rassurait toujours quand la paresse t'empêchait de nous écrire.

Depuis quelque temps X. a des rapports presque continuels avec l'invisible. Dans le jour elle ne voit rien; elle entend toujours la même voix qui lui tient des discours très sages, qui ne cesse de l'encourager au travail et à l'amour de Dieu. La nuit elle voit, dans la direction d'où part la voix, une lumière rose qui n'éclaire pas, mais qui d'après elle pourrait être comparée à l'éclat d'un diamant dans l'ombre. Maintenant toute crainte a disparu chez elle; si je lui manifeste des doutes: « Maman, me dit-elle, c'est un ange qui me parle, et si pour te convaincre, tu veux t'armer de courante, il me prie de te dire que ce soir il te fera lever. S'il te parle, tu devras répondre. Vas où il te dira d'aller; tu verras devant toi des personnes, n'aie aucune peur. » Je n'ai pas voulu mettre mon courage à l'épreuve: j'ai eu peur, et l'impression que cela m'a fait m'a empêchée de dormir. Très souvent, dans la nuit, il me semblait entendre un souffle au chevet de mon lit. Mes chaises se mouvaient sans qu'aucune main y touchât. Mes frayeurs ont complètement disparu depuis quelque temps, et j'ai grand regret de ne m'être pas soumise à l'épreuve qui m'était proposée pour avoir des rapports directs avec l'invisible, et aussi pour n'avoir pas continuellement à lutter contre des doutes.

J'ai engagé X. à interroger l'invisible sur sa nature; voici l'entretien qu'ils ont eu ensemble:

X. Qui es-tu?

Inv. Je suis ton frère Élysée.

X. Mon frère est mort il y a douze ans.

Inv. C'est vrai; ton frère est mort il y a douze ans; mais il y avait en lui comme en tous les êtres une âme qui ne meurt pas et qui est devant toi à l'instant même, qui t'aime et te protège tous.

X. Je voudrais te voir. Inv. Je suis devant toi.

X. Je ne vois rien, cependant.

Inv. Je prendrai une forme visible pour toi. Après l'office religieux tu descendras, tu me verras alors et je t'embrasserai.

X. Maman voudrait te connaître aussi.

Inv. Ta mère est la mienne; elle me connaît. J'aurais plutôt voulu me manifester à elle qu'à toi: c'était mon devoir; mais je ne puis me montrer à plusieurs personnes, car Dieu me le défend; je regrette que maman ait manqué de courage. Je te promets de donner des preuves de mon existence et alors tous les doutes disparaîtront.

Le soir, au moment marqué, X. se rendit à la porte du temple. Un jeune homme s'est présenté à elle et lui a dit: « Je suis ton frère. Tu as demandé à me voir; te voilà satisfaite. Embrasse-moi, car je ne puis conserver longtemps la forme que j'ai prise. »

Comme tu le penses bien, la présence de cet être dût étonner X. au point de l'empêcher de faire aucune observation. Aussitôt qu'il l'eut embrassée, il disparut dans l'air.

Le lendemain matin l'invisible, profitant du moment où X. a été obligée de sortir, s'est manifesté de nouveau à elle et lui a dit: « Tu as dû être bien surprise de ma disparition. Eh bien! je veux t'apprendre à t'enlever dans les airs, et il te sera possible de me suivre. » Toute autre que X. eut sans doute été épouvantée de la proposition. Elle accepta l'offre avec empressement et aussitôt elle se sentit enlever comme une hirondelle. Elle est arrivée en peu de temps à un endroit où il y avait une foule considérable. Elle a vu, nous a-t-elle dit, de l'or, des diamants, et tout ce qui, sur cette terre, satisfait notre imagination. Personne ne considérait ces choses plus que nous ne le faisons des pavés sur lesquels nous marchons. Elle a reconnu plusieurs enfants de son âge qui habitaient la même rue que nous et qui étaient morts depuis longtemps. Dans un appartement richement décoré, et où il n'y avait personne, ce qui frappa surtout son attention, c'est une grande table où de distance en distance il y avait du papier. Devant chaque cahier se trouvait un encrier; elle voyait les plumes s'humecter elles-mêmes et tracer des caractères sans qu'aucune main les fit mouvoir.

A son retour je lui ai reproché de s'être absentée sans mon autorisation, et lui ai expressément défendu de recommencer de pareilles excursions. L'invisible lui a témoigné beaucoup de regret de m'avoir mécontentée, et lui a formellement promis que dorénavant il ne l'engagerait plus à faire d'absence sans m'en prévenir.

26 avril.

L'invisible s'est transformé sous les yeux de X. Il a pris ta forme, si bien que ta sœur a cru que tu étais dans le salon; pour s'en assurer elle lui dit de reprendre sa forme primitive; aussitôt tu disparus et tu fus remplacé par moi. Son étonnement fut grand; elle me demanda comment je me trouvais là, la porte du salon étant fermée à clef. Alors une nouvelle transformation eut lieu; il prit la forme du frère mort et dit à X: « Ta mère et tous les membres de ta famille ne voient point sans étonnement, et même sans un sentiment de crainte, tous les faits qui s'accomplissent par mon intervention. Mon désir n'est point d'occasionner de la frayeur; cependant, je veux prouver mon existence, et te mettre à l'abri de l'incrédulité de tous, parce qu'on pourrait prendre pour un mensonge de ta part ce qui ne serait de la leur qu'une obstination à ne pas se rendre à l'évidence. Madame C. est une mercière; tu sais qu'on a besoin d'acheter des boutons; nous irons tous les deux les acheter. Je me transformerai en ton petit frère (il avait alors 9 ans) et quand tu seras de retour à la maison, tu prieras maman d'envoyer chez Madame C. demander avec qui tu te trouvais au moment où l'on t'a vendu les boutons. » X. n'a pas manqué de se conformer à ces instructions. J'ai envoyé chez Madame C.; elle m'a fait répondre que ta sœur était avec son frère, dont elle a fait un grand éloge, disant qu'on ne pouvait pas se figurer qu'à son âge il fût possible d'avoir la répartie si facile, et surtout si peu de timidité. Il est bon de dire que le petit frère était en classe depuis le matin et ne devait revenir que le soir vers sept heures, et qu'en outre il est très timide et n'a pas cette facilité qu'on voulait bien lui accorder. C'est fort curieux, n'est-ce pas? Je crois que la main de Dieu n'est point étrangère à ces choses inexplicables.

7 mai 1855.

Je ne suis pas plus crédule qu'on ne doit l'être et ne me laisse pas dominer par des idées superstitieuses. Je ne puis cependant pas me refuser à croire à des faits qui s'accomplissent sous mes yeux. Il me fallait des preuves bien évidentes pour ne plus infliger à ta sœur les punitions que je lui donnais quelquefois à regret, dans la crainte qu'elle ne voulût se jouer de nous en abusant de notre confiance.

Hier il était cinq heures environ, quand l'invisible dit à X: « Il est probable que maman va t'envoyer quelque part faire une commission. Dans ta course tu seras agréablement surprise par l'arrivée de la famille de ton oncle. » X me transmet aussitôt ce que l'invisible avait dit, j'étais bien loin de m'attendre à cette arrivée, et plus surprise encore de l'apprendre de cette façon. Ta sœur est sortie et les premières personnes qu'elle a rencontrées étaient effectivement mon frère, sa femme et ses enfants, qui venaient nous voir. X. s'empressa de me dire que je devais avoir une preuve de plus de la véracité de tout ce qu'elle me disait.

10 mai 1855.

Je ne puis plus douter aujourd'hui de quelque chose d'extraordinaire dans la maison; je vois accomplir tous ces faits singuliers sans frayeur, mais n'en puis retirer aucun enseignement, car ces mystères sont inexplicables pour moi.

Hier après avoir établi l'ordre dans tous les appartements, et tu sais que c'est une chose à laquelle je tiens essentiellement, l'invisible dit à X, que malgré les preuves qu'il avait données de son intervention dans tous les faits curieux que je t'ai racontés, j'avais toujours des doutes qu'il voulait faire complètement cesser. Sans qu'aucun bruit se soit fait entendre, une minute a suffi pour mettre le plus grand désordre dans les appartements. Sur les parquets une matière rouge avait été répandue; je crois que c'était du sang. Si c'eût été quelques gouttes seulement, j'aurais cru que X. s'était piquée ou avait saigné au nez, mais figure-toi que le plancher était inondé. Cette preuve bizarre nous a donné un travail considérable pour rendre au salon son luisant primitif.

Avant de décacheter les lettres que tu nous adresses, X en connaît le contenu. L'invisible le lui transmet.

16 mai 1855.

X n'a pas accepté une observation que sa sœur lui a faite, je ne sais à propos de quoi; elle fit une réponse d'autant moins convenable que le reproche était fondé. Je lui infligeai une punition et elle alla se coucher sans souper. Avant de se coucher elle a l'habitude de prier Dieu. Ce soir là elle l'oublia; mais peu d'instants après qu'elle fut au lit l'invisible lui apparut; il lui présenta un flambeau et un livre de prières pareil à celui dont elle a l'habitude de se servir, et lui dit que malgré la punition qu'elle avait si bien méritée, elle ne devait pas oublier de remplir son devoir. Alors elle se leva, fit ce qui lui était ordonné, et sitôt sa prière achevée, tout disparut.

Le lendemain matin, X, après m'avoir embrassée, m'a demandé si le chandelier qui se trouvait sur la table à un étage au-dessus de sa chambre avait été enlevé. Or ce flambeau, semblable à celui qui lui avait été présenté la veille, n'avait pas bougé de sa place, non plus que son livre de prières.

4 juin 1855.

Depuis quelque temps aucun fait bien saillant ne s'est accompli, si ce n'est le suivant. J'étais enrhumée ces jours-ci; avant hier toutes tes sœurs étaient occupées et je ne pouvais disposer de personne pour envoyer acheter de la pâte pectorale. Je dis à X que quand elle aurait achevé son ouvrage elle ferait bien d'aller me chercher quelque chose chez le pharmacien le plus près. Elle oublia ma recommandation, et moi-même n'y pensai plus. Je suis certaine qu'elle n'est pas sortie et n'a quitté son travail que pour aller prendre une soupière dont nous avions besoin. Sa surprise fut grande en ôtant le couvercle d'y trouver un paquet de sucre d'orge que l'invisible y avait déposé pour lui épargner une course, et aussi pour satisfaire mon désir que l'on avait perdu de vue.

_______

Nous avons évoqué cet Esprit dans une des séances de la Société et lui avons adressé les questions suivantes. M. Adrien l'a vu sous les traits d'un enfant de 10 à 12 ans; jolie tête, cheveux noirs et ondoyants, œil noir et vif, teint pâle, bouche moqueuse, caractère léger, mais bon. L'Esprit dit ne pas trop savoir pourquoi on l'a évoqué.

Notre correspondant qui était présent à la séance dit que ce sont bien là les traits sous lesquels la jeune fille l'a dépeint en plusieurs circonstances.

1. Nous avons entendu raconter l'histoire de tes manifestations dans une famille de Bayonne et nous désirons t'adresser à ce sujet quelques questions. - R. Faites et je répondrai; faites vite, je suis pressé, je veux m'en aller.

2. Où as-tu été prendre l'argent que tu donnais à la jeune fille? - R. J'ai été puiser dans l'escarcelle des autres; vous comprenez bien que je ne vais pas m'amuser à frapper monnaie. Je prends à ceux qui peuvent donner.

3. Pourquoi t'es-tu attaché à cette jeune fille? - R. Grande sympathie.

4. Est-il vrai que tu aies été son frère mort à l'âge de 4 ans? - R. Oui.

5. Pourquoi étais-tu visible pour elle et non pour sa mère? - R. Ma mère doit être privée de ma vue; mais ma sœur n'avait pas besoin de punition; du reste c'est par permission spéciale que je lui ai apparu.

6. Pourrais-tu nous expliquer comment tu te rends visible ou invisible à volonté? - R. Je ne suis pas assez élevé, et suis trop préoccupé de ce qui m'attire, pour répondre à cette question.

7. Pourrais-tu, si tu le voulais, paraître ici au milieu de nous, comme tu t'es montré à la mercière? - R. Non.

8. Dans cet état, serais-tu sensible à la douleur si l'on te frappait? - R. Non.

9. Que serait-il arrivé si la mercière eut voulu te frapper? - R. Elle n'eut frappé que dans le vide.

10. Sous quel nom pouvons-nous te désigner quand nous parlerons de toi? - R. Appelez-moi Follet si vous voulez. Laissez-moi, il faut que je m'en aille.

11. (A Saint-Louis). Serait-il utile d'avoir à ses ordres un esprit semblable? - R. Vous en avez souvent autour de vous qui vous assistent sans que vous vous en doutiez.

 

Considérations sur le Follet de Bayonne.

Si nous rapprochons ces faits de ceux de Bergzabern, dont nos lecteurs n'ont sans doute pas perdu le souvenir, on y verra une différence capitale. Là c'était plus qu'un Esprit frappeur; c'était, et c'est encore en ce moment, un Esprit perturbateur dans toute l'acception du mot. Sans faire de mal, c'est un commensal fort incommode et fort désagréable, sur lequel nous reviendrons, dans notre prochain numéro, ayant eu des nouvelles de ses récentes prouesses. Celui de Bayonne, au contraire, est éminemment bienveillant et obligeant; c'est le type de ces bons Esprits servants dont les légendes allemandes nous racontent les hauts faits, preuve nouvelle qu'il peut y avoir, dans les histoires légendaires, un fond de vérité. On conviendra, du reste, que l'imagination aurait peu de choses à faire pour mettre ces faits à la hauteur d'une légende, et qu'on pourrait les prendre pour un conte du moyen âge, s'ils ne s'étaient passés, pour ainsi dire, sous nos yeux.

Un des traits les plus saillants de l'Esprit auquel nous avons donné le nom de follet de Bayonne, ce sont ses transformations. Que dira-t-on maintenant de la fable de Protée? Il y a encore cette différence entre lui et l'Esprit de Bergzabern que ce dernier ne s'est jamais montré autrement qu'en rêve, tandis que notre petit lutin se rendait visible et tangible, comme une personne réelle, non seulement à sa sœur, mais à des étrangers: témoin l'achat des boutons chez la mercière. Pourquoi ne se montrait-il pas à tout le monde et à toute heure? c'est ce que nous ne savons pas; il paraît que ce n'était pas en son pouvoir, et qu'il ne pouvait même pas rester longtemps en cet état. Il fallait peut être pour cela un travail intime, une puissance de volonté au-dessus de ses forces.

De nouveaux détails nous étant promis sur ces étranges phénomènes, nous aurons occasion d'y revenir.

_____________________


TEXTS RELATED: