The Gospel according to Spiritism » CHAPTER 13 - DO NOT LET YOUR LEFT HAND KNOW WHAT YOUR RIGHT HAND IS DOING » INSTRUCTIONS FROM THE SPIRITS. » BENEFICENCE » 16 L'Évangile selon le Spiritisme » Chapitre XIII - Que votre main gauche ne sache pas ce que donne votre main droite » Instructions des Esprits » La bienfaisance » 16

16. Could not the rich and happy woman, who does not have to occupy her time with household duties, dedicate some of the hours of her day to useful work in aid of her fellow beings? Could she not buy clothes from the money that is left over from her pleasures, for those less fortunate than herself, who shiver with the cold? Could she not make thick warm clothing with her delicate hands, or help a mother-to-be clothe her unborn child? If her own child goes without some ribbons and lace, at least a poor child will have something to keep it warm. By working for the poor and needy you are working in the vineyard of the Lord.

And you, the poor labourer who has nothing superfluous, but nevertheless being full of love for your fellow brothers and sisters also wish to give something from the little you have. Give then a few hours of your time, which is the only treasure you possess; make some of those elegant handicrafts which tempt those who are happy; also, try making and selling work done in your evenings. Then you too can play your part in assisting your brothers and sisters in need. Perhaps you will have a few ribbons less, but you will be giving shoes to the barefoot.

And you, the women who have vowed your lives to God, continue to work with your undertakings. But take care that these achievements are not for the exclusive adornment of your chapels, to call attention to your abilities and patience! Work, my daughters, so that the product of your undertakings be destined to help your brothers and sisters before God. The poor are His dearly beloved children; to work for them is to glorify Him. Be unto them the providence which says: God gives sustenance unto the birds of the sky. Exchange the gold and silver threads with which you embroider, for food and clothes for those who have none. Do this and your work will be blessed. To all those able to produce, then give, give of your talents, inspirations and hearts and God will bless you. Poets and literary men, you who are only read by those who are worldly, satisfy their leisure, yes, but also dedicate the product of some of your works to help the needy! Painters, sculptors, artists of all kinds! May you too use intelligence to benefit your fellow beings, for your glory will be no less and some of your sufferings will be avoided.

Everyone can give! Whatever your social standing you will always find something to share with another. From whatever it is that God has bestowed upon you, a part of what He has awarded is owed to those who lack the necessities of life, seeing that, in their place you would wish others to share with you. Perhaps your earthly treasures will be a little less. Nevertheless, your heavenly treasures will likewise be increased. It is there, in Heaven, that you will reap a hundredfold of all that you have sown as benefits to others in this world. - JOHN (Bordeaux, 1861). 


16. La femme riche, heureuse, qui n'a pas besoin d'employer son temps aux travaux de son ménage, ne peut-elle consacrer quelques heures à des travaux utiles pour ses semblables ? Qu'avec le superflu de ses joies elle achète de quoi couvrir le malheureux qui grelotte de froid ; qu'elle fasse, de ses mains délicates, de grossiers mais chauds vêtements ; qu'elle aide la mère à couvrir l'enfant qui va naître ; si son enfant, à elle, a quelques dentelles de moins, celui du pauvre aura plus chaud. Travailler pour les pauvres, c'est travailler à la vigne du Seigneur.

Et toi, pauvre ouvrière, qui n'as pas de superflu, mais qui veux, dans ton amour pour tes frères, donner aussi du peu que tu possèdes, donne quelques heures de ta journée, de ton temps ton seul trésor ; fais de ces ouvrages élégants qui tentent les heureux ; vends le travail de ta veille, et tu pourras aussi procurer à tes frères ta part de soulagement ; tu auras peut-être quelques rubans de moins, mais tu donneras des souliers à celui qui a les pieds nus.

Et vous, femmes vouées à Dieu, travaillez aussi à son oeuvre, mais que vos ouvrages délicats et coûteux ne soient pas faits seulement pour orner vos chapelles, pour attirer l'attention sur votre adresse et votre patience ; travaillez, mes filles, et que le prix de vos ouvrages soit consacré au soulagement de vos frères en Dieu ; les pauvres sont ses enfants bien-aimés ; travailler pour eux, c'est le glorifier. Soyez-leur la Providence qui dit : Aux oiseaux du ciel Dieu donne la pâture. Que l'or et l'argent qui se tissent sous vos doigts se changent en vêtements et en nourriture pour ceux qui en manquent. Faites cela, et votre travail sera béni.

Et vous tous qui pouvez produire, donnez ; donnez votre génie, donnez vos inspirations, donnez votre coeur que Dieu bénira. Poètes, littérateurs, qui n'êtes lus que par les gens du monde, satisfaites leurs loisirs, mais que le produit de quelques-unes de vos oeuvres soit consacré au soulagement des malheureux ; peintres, sculpteurs, artistes en tous genres, que votre intelligence vienne aussi en aide à vos frères, vous n'en aurez pas moins de gloire, et il y aura quelques souffrances de moins.

Tous vous pouvez donner ; dans quelque classe que vous soyez, vous avez quelque chose que vous pouvez partager ; quoi que ce soit que Dieu vous ait donné, vous en devez une partie à celui qui manque du nécessaire, parce qu'à sa place vous seriez bien aises qu'un autre partageât avec vous. Vos trésors de la terre seront un peu moindres, mais vos trésors dans le ciel seront plus abondants ; vous y recueillerez au centuple ce que vous aurez semé en bienfaits ici-bas. (JEAN. Bordeaux, 1861.)